Our community organizes a fun concert in the park.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about Our community organizes a fun concert in the park.

¿Por qué se usa our community y no simplemente we al inicio de la oración?

En inglés, we es un pronombre (nosotros), y our community es un grupo específico del que ustedes forman parte.

  • We organize a fun concert… = Nosotros (las personas que hablamos) organizamos un concierto.
  • Our community organizes a fun concert… = La comunidad a la que pertenecemos organiza el concierto (puede incluir más gente, instituciones, vecinos, etc.).

Se usa our community cuando se quiere enfatizar que es la comunidad como grupo/entidad, no solo las personas que están hablando.

¿Por qué lleva -s el verbo en organizes?

En presente simple en inglés, cuando el sujeto es he / she / it o un sustantivo en tercera persona singular (por ejemplo, the community, my school, the company), el verbo lleva -s o -es.

  • I / you / we / they organize
  • He / she / it organizes
  • Our community organizes

Como our community se considera tercera persona singular (it), el verbo correcto es organizes.

¿Hay diferencia entre organizes y organises?

Sí, es una diferencia de ortografía entre inglés de Estados Unidos y de Reino Unido:

  • Inglés de Estados Unidos: organizes, organize, organizing
  • Inglés de Reino Unido: organises, organise, organising

La oración está en inglés de Estados Unidos, por eso se escribe organizes con z.

¿Por qué se usa el presente simple organizes y no is organizing?

El presente simple se usa para:

  • hábitos y acciones repetidas:
    • Our community organizes a fun concert in the park every summer.
  • hechos generales o actividades que forman parte de una costumbre.

El presente continuo (is organizing) se usa para algo que está ocurriendo ahora o en este periodo:

  • Our community is organizing a fun concert in the park (this month).

La oración suena como una actividad habitual o que se hace con cierta regularidad, por eso se usa organizes.

¿Por qué se dice a fun concert y no a funny concert?

En inglés:

  • fun = divertido, entretenido (describe que algo es agradable, se disfruta).
    • a fun concert = un concierto divertido.
  • funny = gracioso, chistoso (hace reír).
    • a funny movie = una película chistosa.

Un concierto normalmente es fun (entretenido), no necesariamente funny (no es un chiste). Por eso se usa a fun concert.

¿Por qué lleva artículo a en a fun concert?

Concert es un sustantivo contable en singular (se puede contar: 1 concierto, 2 conciertos). En inglés, los sustantivos contables singulares casi siempre necesitan un determinante (por ejemplo a, an, the, my, this).

  • a concert = un concierto (cualquiera)
  • the concert = el concierto (uno específico que ya conocen)

Aquí se habla de un concierto divertido, no de uno ya identificado, así que se usa el artículo indefinido a.

¿Por qué es in the park y no at the park o on the park?

Las preposiciones cambian el matiz:

  • in the park: dentro del parque, en el interior del área del parque.
  • at the park: en el parque como lugar/punto general (sin enfatizar “dentro”).
  • on the park: casi nunca se usa así; sonaría extraño.

En esta oración, in the park indica que el concierto se lleva a cabo dentro del parque (en el área del parque). At the park también sería posible en muchos contextos, pero in es muy natural si se imagina el evento físicamente dentro del parque.

¿Por qué se dice a fun concert y no a concert fun, como en español un concierto divertido?

En inglés, los adjetivos normalmente van antes del sustantivo:

  • a fun concert
  • a big park
  • a new car

En español, suelen ir después: un concierto divertido, un parque grande, un carro nuevo.

Por eso, aunque en español ponemos divertido después, en inglés debemos decir fun concert, no concert fun.

¿Se podría decir Our community organizes fun concerts in the park en plural? ¿Cambia algo?

Sí, es correcto:

  • Our community organizes a fun concert in the park. = organiza un concierto divertido.
  • Our community organizes fun concerts in the park. = organiza conciertos divertidos (más de uno, en general).

La diferencia es solo si hablas de un solo evento o de varios (algo que pasa muchas veces). El resto de la estructura gramatical se mantiene igual.

¿Qué diferencia hay entre our community y palabras como neighborhood o town?
  • our community: es más general; puede ser la gente de un barrio, una iglesia, una escuela, un grupo social, etc. No siempre es un lugar físico exacto, a veces es una “comunidad” por intereses.
  • neighborhood: es el vecindario, la zona donde uno vive. Es principalmente un área geográfica.
  • town: es un pueblo o ciudad pequeña, una división administrativa.

En la oración, our community resalta la idea de grupo de personas que se organizan juntas, más que el aspecto puramente geográfico.