Breakdown of I disagree with my friend, but we do not argue.
Questions & Answers about I disagree with my friend, but we do not argue.
En inglés, algunos verbos van siempre con una preposición específica. Agree y disagree casi siempre usan with para indicar con quién estás (o no estás) de acuerdo.
- I agree with my friend. = Estoy de acuerdo con mi amigo.
- I disagree with my friend. = No estoy de acuerdo con mi amigo.
No se dice disagree of ni disagree to en este sentido. Es simplemente la combinación correcta verbo + preposición que se debe memorizar, igual que en español decimos soñar con y no soñar de en este contexto.
Ambas significan básicamente lo mismo: “no estoy de acuerdo”.
I disagree:
- Un poco más directo y formal.
- Muy común en debates, reuniones, correos formales, etc.
I don't agree:
- Suena un poco más suave, menos frontal.
- Se usa mucho en conversación cotidiana.
En la práctica, puedes usar cualquiera de las dos; el contexto y el tono de voz son más importantes que la diferencia entre las frases.
Normalmente no.
El verbo disagree (igual que agree, like, know, believe, etc.) casi siempre se usa en presente simple, no en presente continuo, porque expresa una opinión o estado mental, no una acción física.
Se dice:
- I disagree with you. ✅
No: I am disagreeing with you. ❌ (suena raro en la mayoría de contextos)
Solo en casos muy especiales, a veces se puede usar en continuo para dar un matiz muy temporal o enfático, pero es poco común y no necesario para un nivel normal de inglés.
En español, discutir puede significar “hablar de un tema” o “pelear verbalmente”. En inglés hay dos verbos distintos:
argue
- Casi siempre implica conflicto, enojo o pelea verbal.
- We argue a lot. = Discutimos/peleamos mucho.
discuss
- Hablar de un tema de manera más neutral o tranquila.
- We discuss our problems. = Hablamos de nuestros problemas.
En la oración we do not argue, la idea es: no peleamos (no tenemos discusiones fuertes), aunque no estemos de acuerdo.
Porque aquí se habla de algo general o habitual, no de lo que está pasando justo ahora.
We do not argue.
- Significa: En general, no peleamos / no solemos discutir.
We are not arguing.
- Sería: En este momento no estamos peleando.
En la oración dada, se describe el tipo de relación que tienen normalmente, por eso se usa el present simple: we do not argue.
El significado es el mismo. La única diferencia es de registro (formalidad) y de estilo:
we do not argue
- Forma completa.
- Más formal o más enfática (por ejemplo, en escritura formal o cuando quieres recalcar).
we don't argue
- Con contracción don't.
- Es la forma más común en conversación y en inglés cotidiano.
En el habla normal casi siempre escucharás we don't argue.
En inglés, en el presente simple (salvo con el verbo to be y con verbos modales como can, must, will), se necesita el auxiliar do para formar:
- Negaciones
- Preguntas
- Algunas oraciones enfáticas
Ejemplos:
- Afirmación: We argue.
- Negación: We do not argue. / We don't argue.
- Pregunta: Do we argue?
No se puede decir We not argue ❌. El do es obligatorio en la estructura gramatical.
Porque but está uniendo dos oraciones completas, cada una con su sujeto y verbo:
- I disagree with my friend (sujeto: I, verbo: disagree)
- we do not argue (sujeto: we, verbo: do argue)
En inglés escrito, cuando and, but, or, so unen dos oraciones completas, es muy común (y recomendable) poner una coma antes de la conjunción:
- I disagree with my friend, but we do not argue.
Si las oraciones son muy cortas, a veces se omite la coma, pero aquí con la coma está perfectamente correcto.
Puedes usar varias opciones más naturales para la idea de “llevarse bien”:
- I disagree with my friend, but we still get along.
- I disagree with my friend, but we get along well.
- I disagree with my friend, but we don't fight.
La expresión clave aquí es:
- get along (well) = llevarse bien
Ejemplo:
- We don't always agree, but we get along very well.
No siempre estamos de acuerdo, pero nos llevamos muy bien.
No. Friend es una palabra neutral en cuanto a género. Puede ser amigo o amiga.
Si quieres especificar, puedes decir:
- my male friend = mi amigo (hombre)
- my female friend = mi amiga (mujer)
En otros contextos, si se trata de una relación romántica, se usa:
- my boyfriend = mi novio
- my girlfriend = mi novia
Pero en la oración I disagree with my friend, but we do not argue, solo sabemos que es una persona amiga, sin indicar género.