Breakdown of Thursday is less busy than Monday at my office.
Questions & Answers about Thursday is less busy than Monday at my office.
En inglés, los días de la semana siempre van con mayúscula inicial: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday…
Normalmente no llevan artículo cuando hablamos de ellos de forma general:
- Thursday is less busy than Monday.
- I work on Monday and Thursday.
Solo usan artículo cuando se especifica algo, por ejemplo:
- The Monday before Christmas was crazy.
- This Thursday is a holiday.
Cuando el día es el sujeto de la oración, no usamos "on":
- ✅ Thursday is less busy than Monday.
- ❌ On Thursday is less busy than Monday.
Usamos on cuando el día va como complemento de tiempo, no como sujeto:
- ✅ On Thursday, my office is less busy than on Monday.
- ✅ I work on Monday and Thursday.
Ambas formas son correctas, pero significan cosas diferentes:
Thursday is less busy than Monday.
→ El jueves está menos ocupado que el lunes. (El lunes está más ocupado que el jueves).Thursday is busier than Monday.
→ El jueves está más ocupado que el lunes.
Gramaticalmente:
- busy → busier (comparativo de “busy”).
- less busy = “menos ocupado”.
"less + adjetivo" siempre es posible:
less busy, less interesting, less expensive, etc.
less se usa con:
- adjetivos: less busy, less interesting
- sustantivos no contables: less water, less time
fewer se usa con sustantivos contables en plural:
- fewer people, fewer emails, fewer cars
En la oración, busy es un adjetivo, por eso debe ser:
- ✅ less busy
- ❌ fewer busy (incorrecto)
busy puede significar:
Persona ocupada (con muchas cosas que hacer):
- I am very busy today. → Estoy muy ocupado hoy.
Lugar o momento con mucha actividad / trabajo / gente:
- The office is very busy on Monday.
→ La oficina tiene mucho trabajo / movimiento los lunes.
- The office is very busy on Monday.
En Thursday is less busy than Monday at my office, se refiere a que la oficina (o el ambiente de trabajo) tiene menos actividad / trabajo / movimiento los jueves que los lunes.
Sí, hay un matiz:
at my office = en mi lugar de trabajo, de forma general.
Habla del lugar como punto, no del interior físico de un cuarto.- I’m at my office. → Estoy en mi trabajo / oficina.
in my office = dentro de la oficina (el espacio físico, el cuarto).
- I’m in my office. → Estoy dentro de mi oficina (no en el pasillo, cafetería, etc.).
En la oración, at my office suena más natural porque hablamos de cómo es el día de trabajo en general.
Sí, pero cambia un poco el matiz:
- at my office → en mi lugar de trabajo (en general).
- in the office → dentro de la oficina (el edificio o área de oficinas), más físico.
Ejemplos:
Thursday is less busy than Monday at my office.
→ En mi trabajo, los jueves hay menos actividad que los lunes.Thursday is less busy than Monday in the office.
→ Dentro de la oficina, los jueves hay menos movimiento que los lunes.
En muchos contextos se pueden usar las dos, pero at my office enfatiza que es tu lugar de trabajo.
En inglés, con el verbo to be, el adjetivo va después del verbo:
- Thursday is busy.
- My office is big.
- She is tired.
Si pones el adjetivo antes del sustantivo, cambia la estructura:
- a busy Thursday → un jueves ocupado (como frase nominal)
- Thursday is busy → el jueves está ocupado (oración completa)
En la oración, necesitamos una oración completa, por eso es:
- ✅ Thursday is less busy than Monday…
is es el presente simple del verbo to be para he / she / it / Thursday.
Se usa el presente simple para:
- hábitos
- rutinas
- cosas que son generalmente ciertas
Por eso se usa para hablar de cómo normalmente es el jueves y el lunes en tu oficina:
- Thursday is less busy than Monday at my office.
→ (En general / normalmente) el jueves es menos ocupado que el lunes.
Las dos formas son posibles:
Thursday is less busy than Monday at my office.
Se entiende como una verdad general sobre esos días.Thursdays are less busy than Mondays at my office.
Enfatiza más claramente que hablas de todos los jueves y todos los lunes (rutina/hábito).
En la práctica:
- Para rutina, muchos prefieren el plural: Thursdays are…
- Pero el singular también se usa y se entiende sin problema.
Sí, en inglés hablado y en escritura informal es muy común:
- Thursday is less busy than Monday at my office.
- Thursday’s less busy than Monday at my office. ✅
Aquí ’s = is.
Evita la contracción en contextos muy formales o académicos, pero en conversaciones y correos informales está perfectamente bien.
Sí, la estructura:
- not as + adjetivo + as
también expresa comparación:
- Thursday is not as busy as Monday at my office.
- Thursday is less busy than Monday at my office.
En la mayoría de los contextos, estas dos frases significan prácticamente lo mismo.
A veces not as busy as suena un poco más neutral/suave, y less busy than un poco más directa, pero la diferencia es mínima.
Son palabras diferentes:
than = se usa en comparaciones:
- less busy than Monday
- bigger than, more expensive than
then = se usa para tiempo o secuencia:
- First we work on Monday, then we rest on Sunday.
that = pronombre o determinante:
- That office is busy.
En comparativos siempre debes usar than:
- ✅ less busy than Monday
La estructura es:
- Thursday → sujeto (día de la semana)
- is → verbo to be en presente simple
- less busy than Monday → comparación con adjetivo (less + busy + than + Monday)
- at my office → complemento de lugar
Orden típico en inglés: [Sujeto] + [verbo “to be”] + [comparativo] + [than + comparación] + [complemento de lugar]
→ Thursday is less busy than Monday at my office.