My uncle is neither shy nor rude.

Breakdown of My uncle is neither shy nor rude.

to be
ser
my
mi
shy
tímido
uncle
tío
neither
ni
nor
ni
rude
grosero
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about My uncle is neither shy nor rude.

¿Necesito usar not si ya uso neither? ¿Sería correcto decir My uncle is not neither shy nor rude?

No. En inglés no se duplica la negación en este caso.

  • Correcto: My uncle is neither shy nor rude.
  • Incorrecto: My uncle is not neither shy nor rude. (doble negación, suena raro o cambia el sentido)

Piensa que neither ... nor ... ya hace la oración negativa, así que no agregues not delante del verbo aquí.

¿Cómo funciona exactamente la estructura neither ... nor ... en esta oración?

La estructura básica es:

Sujeto + verbo (positivo) + neither + adjetivo 1 + nor + adjetivo 2

En este ejemplo:

  • Sujeto: My uncle
  • Verbo: is
  • Adjetivo 1: shy
  • Adjetivo 2: rude

Entonces: My uncle is neither shy nor rude.

Equivale a: My uncle is not shy and not rude.
En español: Mi tío no es tímido ni grosero. / Mi tío no es ni tímido ni grosero.

¿Es lo mismo que decir My uncle isn't shy or rude?

En la práctica, casi siempre se entiende igual, pero hay un matiz:

  • My uncle is neither shy nor rude.

    • Más formal/ enfático.
    • Suena muy claro que no es ninguna de las dos cosas.
  • My uncle isn't shy or rude.

    • Más común en conversación.
    • En la mayoría de contextos significa también que no es ninguna de las dos.

Técnicamente, algunos profesores dicen que isn't shy or rude puede ser un poco ambiguo, pero en el inglés real de todos los días se usa mucho y se entiende como negación de las dos cualidades.

¿Cuál es la diferencia entre neither ... nor ... y either ... or ...?

Son casi opuestos:

  • neither ... nor ... = ni ... ni ... (negativo)

    • My uncle is neither shy nor rude.
    • Mi tío no es ni tímido ni grosero.
  • either ... or ... = o ... o ... / ya sea ... o ... (positivo, elección)

    • My uncle is either shy or rude.
    • Mi tío o es tímido o es grosero (una de las dos cosas, no las dos a la vez).
¿Puedo usar neither solo, sin nor, con esta idea?

No para esta estructura de ni ... ni .... Siempre va en pareja:

  • Correcto: My uncle is neither shy nor rude.
  • Incorrecto: My uncle is neither shy. (falta la segunda parte)

Pero neither sí puede usarse solo con otros significados, por ejemplo:

  • A: I'm not shy.
    B: Neither am I.
    (Yo tampoco.)

Ahí neither significa tampoco, no ni ... ni ....

¿Se puede usar neither ... nor ... con otros verbos que no sean to be?

Sí, se usa con muchos verbos. Algunos ejemplos:

  • He neither smokes nor drinks.
    Él no fuma ni bebe.

  • She neither called nor wrote.
    Ella no llamó ni escribió.

  • They will neither confirm nor deny the news.
    Ellos no confirmarán ni negarán la noticia.

La idea es la misma: negar dos cosas relacionadas.

¿Puedo decir My uncle's neither shy nor rude con contracción?

Sí, es totalmente natural en inglés hablado e informal:

  • My uncle is neither shy nor rude. (forma completa)
  • My uncle's neither shy nor rude. (forma contraída)

La 's aquí es la contracción de is, no de has en este contexto.

¿Por qué en inglés se dice my uncle y no the uncle, si en español a veces digo el tío?

En inglés casi siempre usas el posesivo con familiares cuando te refieres a tu familiar:

  • my uncle = mi tío
  • my brother = mi hermano
  • my mom = mi mamá

Decir the uncle suena como si hablaras de “el tío” en general, no necesariamente tuyo, o de un papel/función (por ejemplo, en una historia).

En español puedes decir mi tío o el tío (según el contexto). En inglés, en situaciones normales, se prefiere my uncle si es tu familiar.

¿Importa el orden de los adjetivos en neither shy nor rude? ¿Puedo decir neither rude nor shy?

Gramaticalmente, las dos formas son correctas:

  • My uncle is neither shy nor rude.
  • My uncle is neither rude nor shy.

El orden suele depender de:

  • Lo que quieras enfatizar.
  • Lo que te salga más natural al hablar.

En este caso se escucha un poco más natural shy nor rude, pero no hay regla estricta.

¿Qué matices tienen shy y rude exactamente?
  • shy: tímido, penoso, reservado para hablar con otros, especialmente con desconocidos.

    • Puede ser algo positivo o neutral (persona tranquila, callada) o una dificultad social.
  • rude: grosero, maleducado, descortés.

    • Tiene un sentido claramente negativo: alguien que no respeta, habla de mala manera, hace comentarios ofensivos, etc.

La oración dice que tu tío no es ni tímido ni grosero, o sea, probablemente es alguien sociable, pero también educado.

¿Lleva coma antes de nor en esta oración?

No. Con dos adjetivos cortos no se usa coma:

  • Correcto: My uncle is neither shy nor rude.

Podría aparecer una coma si la lista es más larga o más compleja, por ejemplo:

  • My uncle is neither shy, nor rude, nor arrogant.

Pero en la mayoría de casos con solo dos elementos, no se pone coma antes de nor.