Questions & Answers about This is a great movie.
Las dos son posibles, pero no significan exactamente lo mismo.
- This is a great movie normalmente se dice cuando tienes la película muy presente: la estás viendo, la acabas de ver o la tienes en la mano. This señala algo cercano en el espacio o en la conversación.
- It is a great movie se usa más cuando ya sabes de qué película hablas y solo la estás describiendo, sin necesidad de señalarla.
El significado es prácticamente el mismo. Ambas se traducen como Esta es una gran película.
- This is a great movie: estructura This is + artículo + adjetivo + sustantivo. Suena muy natural cuando reaccionas a algo que estás viendo.
- This movie is great: estructura This movie + verbo to be + adjetivo. Enfatiza un poco más el sustantivo movie (la película) y después la describes como great.
En la vida diaria se usan las dos.
En inglés, los adjetivos casi siempre van antes del sustantivo:
- great movie
- funny story
- big house
En español muchas veces van después (película genial, historia divertida), pero en inglés el orden normal es adjetivo + sustantivo, no al revés.
No, en este caso tienes que usar el artículo a: This is a great movie.
- movie es un sustantivo contable singular (una cosa que puedes contar: 1 movie, 2 movies).
- En inglés, los sustantivos contables en singular casi siempre necesitan un artículo (a / an / the) o algún determinante (this, that, my, his, etc.).
Por eso:
- ✅ This is a great movie.
- ❌ This is great movie.
Pero sí puedes decir:
- ✅ This is great. (sin movie)
Ambos significan que la película es positiva, pero el nivel de entusiasmo cambia:
- good = buena, está bien.
- great = muy buena, excelente, te gustó mucho.
This is a good movie suena más neutral.
This is a great movie suena como un elogio más fuerte.
Suena raro para un nativo. Normalmente great ya es bastante fuerte y no se usa mucho con very. Es más natural:
- This is a really great movie.
- This is such a great movie.
- This is a very good movie.
Entonces, evita very great y usa mejor really great o very good.
En Estados Unidos:
- movie es la palabra más común y más informal.
- film suena un poco más formal o técnico, o a veces más artístico.
En esta oración podrías decir:
- This is a great movie. (más común en inglés americano)
- This is a great film. (también correcto, un poco más formal)
Sí, en la mayoría de los contextos significan lo mismo: Esta es una gran película.
La diferencia principal es de estilo:
- movie: más cotidiano, típico del inglés de Estados Unidos.
- film: un poco más formal o usado en contextos de cine (críticas, festivales, etc.).
En la práctica, casi nunca se usa una contracción con this de esa forma.
- This is se dice completo: This is a great movie.
- La contracción ’s se usa sobre todo con it, he, she, that:
- It’s a great movie.
- That’s a great movie.
Decir This’s suena raro y casi no se ve en inglés natural.
Se parecen mucho, pero hay un matiz:
- This is a great movie: normalmente estás señalando o refiriéndote a la película de forma más directa (por ejemplo, está en la pantalla ahora).
- It’s a great movie: simplemente describes la película, sin necesidad de señalarla.
En una conversación normal muchas veces se pueden usar de forma intercambiable.
En plural, this cambia a these, y el verbo is cambia a are:
- These are great movies.
Observa los cambios:
- This is a great movie. (singular)
- These are great movies. (plural: adjetivo igual, sustantivo en plural).
Solo en contextos muy específicos. the se usa cuando hablas de algo específico y conocido:
- This is the great movie I told you about.
Si solo quieres decir que la película es muy buena en general, lo natural es:
- This is a great movie.
a = una película que es grande/buena.
the = esa película específica de la que ya hablamos.
Sí, awesome también es muy común en inglés estadounidense e incluso más informal.
- This is a great movie. (muy natural, neutro)
- This is an awesome movie. (muy entusiasta, algo más informal)
Solo recuerda: awesome empieza con sonido vocálico, por eso va con an, no con a.
El th en this es sonoro (con vibración):
- Saca ligeramente la punta de la lengua entre los dientes superiores e inferiores.
- Deja salir el aire mientras vibra la garganta, como si pronunciaras una d suave con la lengua más afuera.
No es como la d de español; la lengua va un poco más hacia afuera. Suena algo así como d-is, pero con la lengua entre los dientes.
En una frase natural, normalmente se marcan más las palabras con contenido:
- THIS is a GREAT MOvie.
is y a se pronuncian más débiles y rápidas. El énfasis principal suele ir en great y movie, porque dan la información más importante.