This stadium is too crowded to leave in a minute.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about This stadium is too crowded to leave in a minute.

¿Qué diferencia hay entre too crowded y very crowded en esta oración?

Very crowded = muy lleno / muy abarrotado. Solo describe un alto nivel de gente.

Too crowded = tan lleno que causa un problema. Siempre implica una consecuencia negativa o una limitación, por ejemplo:

  • This stadium is very crowded. → Solo observa que hay mucha gente.
  • This stadium is too crowded to leave in a minute. → Hay tanta gente que no se puede salir en un minuto.

En español suele traducirse como: “tan lleno que no se puede…” o “demasiado lleno para…”.

¿Cómo funciona la estructura too + adjetivo + to + verbo aquí?

La estructura es:

too + adjetivo + to + verbo (forma base)

Significa: tan + adjetivo que no se puede + verbo.

En la oración:

  • too crowded = tan lleno (de gente)
  • to leave in a minute = como para poder salir en un minuto

Idea completa:
This stadium is too crowded to leave in a minute.
Este estadio está tan lleno que no se puede salir en un minuto.

Otros ejemplos:

  • This coffee is too hot to drink.
    Este café está tan caliente que no se puede tomar.

  • He’s too tired to drive.
    Él está tan cansado que no puede manejar.

El orden too + adjetivo + to + verbo es fijo; no se puede mover too o to a otros lugares.

¿Por qué se usa to leave y no for leave o for leaving?

Después de too + adjetivo, lo normal es usar to + verbo (infinitivo):

  • too crowded to leave
  • too expensive to buy
  • too late to call

For + -ing se usa para hablar más de propósito / uso general:

  • This knife is for cutting bread.
    Este cuchillo es para cortar pan.

Pero en too crowded to leave in a minute, no hablamos de propósito, sino de una acción que no se puede hacer por culpa de lo lleno que está el estadio.
Por eso se usa to leave, no for leaving.

Una estructura válida con for sería:

  • This stadium is too crowded for us to leave in a minute.
    (demasiado lleno para que nosotros podamos salir en un minuto)
En to leave, ¿quién es el que “sale”? ¿El estadio o las personas?

Gramaticalmente el sujeto de leave está implícito.
La versión “completa” sería:

  • This stadium is too crowded for us to leave in a minute.

El sujeto de leave es us (nosotros) o, en general, las personas que están dentro.

En inglés es común omitir esa parte:

  • This stadium is too crowded to leave in a minute.
    (Se sobreentiende: too crowded *for people / for us to leave in a minute*.)

Entonces: no es el estadio el que sale; somos nosotros (o la gente) los que no podemos salir rápido.

¿Qué significa exactamente in a minute aquí? ¿Es “dentro de un minuto” o “en un minuto de duración”?

Puede interpretarse de dos maneras, pero por el contexto, lo más natural aquí es:

  • “en un minuto de duración”no alcanzas a salir en solo un minuto.

Es decir: salir del estadio tardaría más de un minuto porque hay demasiada gente.

En otros contextos, in a minute también puede significar:

  • “dentro de un minuto / en un ratito”
    • I’ll call you in a minute.Te llamo en un minuto / en un ratito.

La diferencia con otras expresiones:

  • in a minute → en un minuto (momento futuro o duración, según contexto).
  • for a minutepor un minuto (duración):
    • Wait for a minute.Espera durante un minuto.
  • within a minuteen menos de un minuto / como máximo en un minuto.

En la oración del estadio, la idea es de duración: que no puedes completar la acción de salir en solo un minuto.

¿Por qué se usa la preposición in en in a minute y no on o at?

En inglés, con períodos de tiempo (seconds, minutes, hours, days, months, years), se usa normalmente in para hablar de:

  • algo que pasará después de ese tiempo:
    • in two hoursen dos horas / dentro de dos horas
  • cuánto tarda una acción:
    • I can do it in ten minutes.Puedo hacerlo en diez minutos.

Por eso:

  • in a minute = en un minuto

On se usa con días y fechas específicas:

  • on Monday, on January 1st

At se usa con horas precisas o momentos muy específicos:

  • at 3:00, at noon, at midnight

Así que en esta oración, in a minute es la opción correcta porque habla de un período de tiempo (1 minuto).

¿Puedo decir This stadium has too many people en vez de This stadium is too crowded?

Se puede decir This stadium has too many people, y es gramatical, pero suena menos natural en esta situación.

Matices:

  • is too crowded
    • Es lo más común.
    • Describe el estado del lugar: está lleno, apretado, difícil moverse.
  • has too many people
    • Enfatiza más el número de personas que la sensación de espacio lleno.
    • Se entiende, pero no es la forma más típica de hablar de un lugar abarrotado.

Para la idea original, lo más natural en inglés es:

  • This stadium is too crowded to leave in a minute.
¿Puedo usar get out o exit en vez de leave?

Se pueden usar, pero hay diferencias de uso y naturalidad.

  1. leave

    • Verbo más neutral y común.
    • No necesita preposición si ya se entiende de dónde sales:
      • We have to leave.Tenemos que irnos / salir.
    • En esta oración es perfecto:
      • too crowded to leave in a minute
  2. get out

    • Más informal; transmite más esfuerzo o dificultad para salir.
    • Con objeto necesita of:
      • get out of the stadium
    • Podrías decir:
      • This stadium is too crowded to get out in a minute.
        Mejor aún:
      • …to get out of the stadium in a minute.
  3. exit

    • Más formal / técnico; suena un poco rígido en conversación normal.
    • Se usa mucho como sustantivo (exit = salida) o como verbo en instrucciones:
      • Please exit the building.

En conversación cotidiana, leave es lo más natural en esta oración.

¿Puedo decir It’s too crowded to leave in a minute en lugar de This stadium is too crowded…?

Sí, se puede, pero con una condición: el oyente ya debe saber de qué estás hablando.

  • This stadium is too crowded to leave in a minute.
    → Especifica claramente el lugar (el estadio).

  • It’s too crowded to leave in a minute.
    It puede referirse al estadio, al lugar donde estás, al evento, etc.
    Funciona bien si ya mencionaste el estadio antes, o si ambos están allí y es obvio:

    • (Están dentro del estadio)
      • A: Let’s leave.
        B: It’s too crowded to leave in a minute.

Entonces:
Gramaticalmente es correcto, pero This stadium… es más claro si no hay contexto previo.