When we connect online, I feel close to you.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about When we connect online, I feel close to you.

¿Por qué en inglés se usa when al inicio: When we connect online? ¿Podría ser while o whenever?

When introduce una acción que pasa en un momento específico o cada vez que ocurre esa situación.

  • When we connect online, I feel close to you.
    = Cada vez que nos conectamos en línea, me siento cerca de ti.

No se usa while aquí porque while se enfoca en la duración (mientras algo está pasando):

  • While we are talking online, I feel close to you.
    = Mientras estamos hablando en línea (durante ese tiempo), me siento cerca de ti.

Whenever también sería posible, pero cambia un poco el sentido:

  • Whenever we connect online, I feel close to you.
    = Siempre que / cada vez que nos conectamos en línea, me siento cerca de ti (suena más general, como una regla).

En la oración original, when es la opción más natural y neutral.


¿Por qué se usa presente simple: When we connect online y no When we are connecting online?

En inglés, el presente simple se usa para:

  • acciones habituales o repetidas
  • hechos que se repiten en ciertas condiciones

When we connect online implica que esto pasa cada vez que ustedes se conectan.

Si dices:

  • When we are connecting online, I feel close to you.

suena raro o forzado. El present continuous (are connecting) se usa más para algo que está pasando justo ahora, y normalmente no se combina con when de esa forma para hablar de hábitos.

Lo natural para una situación repetida es:

  • When we connect online, I feel close to you.

¿Qué significa exactamente connect online? ¿Es como “hablar por internet”?

Connect online es una expresión bastante general. Puede significar:

  • hablar por videollamada (Zoom, Meet, etc.)
  • chatear por WhatsApp, Messenger, Telegram, etc.
  • jugar en línea juntos
  • tener cualquier tipo de interacción usando internet

Es más amplio que solo talk online:

  • connect online = conectarnos en línea (en cualquier forma)
  • talk online = hablar en línea (especialmente conversación, escrita o hablada)

En la oración, connect online suena un poco más emocional o personal, como “cuando logramos comunicarnos/estar en contacto por internet”.


¿No debería ser connect with you online en vez de solo connect online?

Las dos formas son correctas, pero tienen matices:

  1. When we connect online, I feel close to you.

    • Se entiende que ustedes dos se conectan entre sí; el contexto ya lo dice.
    • Es más corta y suena muy natural.
  2. When I connect with you online, I feel close to you.

    • Es más explícita: “cuando me conecto contigo en línea”.
    • También es correcta y un poco más personal.

No es obligatorio poner with you porque después viene I feel close to you, que ya aclara la persona.


¿Online lleva guion (on-line) o se escribe separado (on line)?

Hoy en día, en inglés moderno:

  • La forma más común es online (una sola palabra).
  • on-line (con guion) es más antigua y casi no se usa.
  • on line (separado) normalmente se considera incorrecto en este contexto.

Entonces:

  • We connect online.
  • We connect on-line. (anticuado)
  • We connect on line.

En I feel close to you, ¿por qué se usa close to y no solo close you?

En inglés, close (cerca) normalmente necesita una preposición si dices cerca de alguien:

  • close to you = cerca de ti
  • close to my family = cerca de mi familia

Estructura:

  • feel + adjetivo + preposición + complemento

Ejemplos:

  • I feel close to you. (Me siento cerca de ti.)
  • I feel different from you. (Me siento diferente a ti.)
  • I feel responsible for you. (Me siento responsable de ti.)

Decir I feel close you es incorrecto; falta la preposición to.


En I feel close to you, ¿“close” es cercanía física o emocional?

En esta oración, por el contexto (connect online), close se entiende como cercanía emocional, no física.

  • I feel close to you.
    = Siento una conexión emocional contigo, me siento unido a ti.

Si hablara de distancia física, normalmente habría más contexto:

  • I am close to you. (Estoy cerca de ti físicamente.)
  • I am standing very close to you. (Estoy parado muy cerca de ti.)

Con feel y la idea de “conectarnos en línea”, casi siempre se interpreta como cercanía emocional.


¿Cuál es la diferencia entre I feel close to you y I feel you are close to me?

Las dos son correctas, pero el enfoque cambia:

  1. I feel close to you.

    • Enfocado en mis sentimientos hacia ti.
    • “Yo siento que tengo una conexión contigo”.
  2. I feel you are close to me.

    • Enfocado en tu actitud hacia mí.
    • “Siento que tú estás cerca de mí / que tú me tienes cariño”.

La oración original:

  • When we connect online, I feel close to you.

pone el énfasis en cómo yo me siento emocionalmente contigo cuando se conectan.


¿Por qué hay una coma: When we connect online, I feel close to you?

En inglés, cuando una oración empieza con una cláusula con when, es común usar coma antes de la oración principal:

  • When we connect online, (cláusula dependiente)
    I feel close to you. (oración principal)

Regla práctica:

  • When + cláusula al inicio → se pone coma.
    • When I’m tired, I go to bed early.

Si cambias el orden, normalmente no se usa coma:

  • I feel close to you when we connect online. (sin coma)

Las dos formas son correctas, solo cambia el orden de la información.