I forget my password when I change it too often.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about I forget my password when I change it too often.

¿Por qué se usa forget y no forgot en I forget my password…?

Se usa forget (presente simple) porque se habla de algo que pasa habitualmente, no de un solo caso en el pasado.

  • I forget my password when I change it too often.
    = En general / normalmente me pasa eso.

Si hablara de una ocasión específica en el pasado, usaría forgot:

  • I forgot my password yesterday.
    = Ayer olvidé mi contraseña (un evento puntual).
¿Se podría decir I forgot my password when I changed it too often?

Gramaticalmente sí, pero el significado cambia. Esa frase describe algo que pasaba en el pasado, ya no necesariamente ahora:

  • I forgot my password when I changed it too often.
    = En esa época, cuando la cambiaba muy seguido, la olvidaba.

La oración original con forget / change en presente habla de un hábito actual o general.

¿Por qué se usa when y no if en when I change it too often?

When aquí significa algo como cada vez que. La idea es:

  • When I change it too oftenEvery time I change it too often.

Si usas if, suena más a condición hipotética:

  • I forget my password if I change it too often.
    = Si (llegara a pasar que) la cambio muy seguido, la olvido.

Ambas son posibles, pero when enfatiza que sí ocurre con cierta frecuencia; if suena un poco más condicional/hipotético.

En español decimos olvidarse de algo. ¿Por qué en inglés no se dice I forget about my password?

En inglés, con forget lo más común es usar objeto directo, sin about:

  • I forget my password.
  • I forget about my password. 🔸 (posible, pero suena distinto)

Forget about se usa más cuando la idea es dejar de pensar en algo / no preocuparse más:

  • Forget about it. = Ya no pienses en eso / olvídalo.

En este caso, como realmente no recuerdas la contraseña, la forma natural es I forget my password.

¿Por qué se dice my password y no the password?

En inglés se usan mucho los adjetivos posesivos para cosas personales:

  • my password (mi contraseña)
  • my phone, my keys, my wallet, etc.

The password (la contraseña) se usaría más cuando:

  • Todos saben de qué contraseña específica se habla y no es necesariamente la tuya, o
  • Es algo más impersonal, por ejemplo: Enter the password. (Ingresa la contraseña).
¿Qué significa exactamente too often? ¿En qué se diferencia de often o very often?
  • often = a menudo, con frecuencia.
  • very often = muy a menudo (más énfasis, pero no necesariamente malo).
  • too often = con demasiada frecuencia, tanto que causa un problema.

En la oración:

  • I forget my password when I change it too often.

La idea es: la cambio tan seguido que eso provoca el problema de que la olvido. El too indica exceso con una consecuencia negativa.

¿Dónde puede ir too often en la oración? ¿Es obligatorio ponerlo al final?

En este caso, lo más natural es ponerlo al final del verbo que modifica:

  • I forget my password when I change it too often.

Otras posibilidades (menos naturales o más formales) serían:

  • I forget my password when I too often change it. (suena algo forzado)
  • I often change it, too often, and I forget my password. (más enfático, estilo hablado)

Para un inglés natural y neutro, lo mejor es dejar too often al final de la cláusula: change it too often.

¿Por qué se usa el pronombre it en change it y no se repite password?

En inglés se evita repetir sustantivos cuando ya están claros. Primero se menciona el sustantivo y luego se usa un pronombre:

  • I forget my password when I change it too often.
    it = my password

Repetir el sustantivo suena más pesado:

  • I forget my password when I change my password too often. ❌ (gramatical, pero poco natural)
¿Puedo decir I am forgetting my password when I change it too often?

No es natural en este contexto. Forget casi siempre se usa en presente simple, porque describe un estado mental más que una acción continua.

  • I forget my password… (hábito / hecho general) ✅
  • I am forgetting my password… suena raro, como si el olvido fuera un proceso lento que estás notando en este momento.

El presente continuo se usa con verbos de acción (do, go, eat, study), pero con muchos verbos de estado (know, like, want, remember, forget) se prefiere el presente simple.

¿Se podría decir I will forget my password if I change it too often? ¿Cuál es la diferencia?

Sí se puede, pero cambia el matiz:

  • I forget my password when I change it too often.
    = En general, eso es lo que me pasa (hecho habitual).

  • I will forget my password if I change it too often.
    = Habla más del futuro: si empiezo a cambiarla demasiado seguido, en ese caso la olvidaré.

La oración original describe un patrón ya conocido; la versión con will suena más a advertencia o predicción para el futuro.