Breakdown of Since we moved to this apartment, we recycle more.
Questions & Answers about Since we moved to this apartment, we recycle more.
En esta oración, “since” introduce un punto en el tiempo: desde que nos mudamos a este apartamento.
- Since = desde que (marca el inicio de un período de tiempo).
- Because = porque (da una razón o causa).
En la frase:
- Since we moved to this apartment, we recycle more.
→ Enfatiza: a partir del momento en que nos mudamos, empezamos a reciclar más.
Si dices:
- Because we moved to this apartment, we recycle more.
→ Suena más a: la razón por la que reciclamos más es que nos mudamos a este apartamento.
Las dos son posibles, pero:
- Since = más neutro aquí, enfocado en el cambio en el tiempo.
- Because = resalta la causa directa.
En inglés americano, con “since” + momento específico en el pasado, es muy común usar:
- Since + pasado simple, seguido de un verbo en present simple/present perfect en la cláusula principal, según el sentido.
En esta oración:
- Since we moved to this apartment, we recycle more.
→ Desde que nos mudamos (en ese momento pasado), ahora reciclamos más (hábito actual).
También es posible:
- Since we have moved to this apartment, we have recycled more.
Pero suena más formal o más típico del inglés británico, y además enfatiza el período completo hasta ahora, no tanto el hábito establecido.
En conversación diaria en EE. UU., la versión del ejemplo con “moved” suena más natural.
Cada una expresa algo distinto:
move to this apartment
→ Enfatiza el cambio de lugar: ir a vivir a este apartamento.
Es la forma más común para hablar de mudanza:- We moved to this apartment last year.
move into this apartment
→ Enfatiza la entrada física al interior del lugar, el acto de instalarse:- We moved into this apartment last weekend.
in this apartment
→ No habla de cambio; solo de ubicación:- We live in this apartment.
En la frase “Since we moved to this apartment…” se habla del momento en que cambiamos de lugar de residencia; por eso se usa to.
En inglés, cuando una oración empieza con una cláusula dependiente (un “subordinado”) como:
- Since we moved to this apartment, …
es muy común (y recomendable) poner una coma antes de la cláusula principal:
- Since we moved to this apartment, we recycle more.
Si el orden se invierte, la coma normalmente desaparece:
- We recycle more since we moved to this apartment. (sin coma)
Entonces, la coma marca la pausa natural y separa:
- La cláusula con since.
- La idea principal: we recycle more.
Present simple (“we recycle more”)
Se usa para hábitos, rutinas y hechos generales.
Aquí significa: ahora, de manera habitual, reciclamos más que antes.Present continuous (“we are recycling more”)
Se usa para acciones temporales o que están ocurriendo alrededor del momento presente.
Podría implicar algo más temporal, por ejemplo:- Since we moved to this apartment, we are recycling more this month.
En esta frase, lo natural es presentar “recycle more” como un nuevo hábito estable, por eso va en present simple.
El verbo “recycle” puede usarse:
Transitivamente (con objeto):
- We recycle plastic and paper.
- They recycle electronics.
Intransitivamente (sin objeto), cuando el objeto se entiende por contexto:
- We recycle more.
→ Se entiende: reciclamos más cosas / más residuos / más materiales.
- We recycle more.
En el inglés cotidiano, decir simplemente “we recycle more” es totalmente natural si el contexto es claro (medio ambiente, basura, etc.).
Ambas palabras significan “departamento” / “apartamento”.
apartment
- Es la palabra estándar en inglés americano (EE. UU., Canadá).
- Ej: We live in an apartment.
flat
- Se usa más en inglés británico y otras variantes no estadounidenses.
- Ej: We live in a flat.
En inglés de EE. UU., lo natural es usar “apartment”.
La palabra “more” aquí es deliberadamente general. Puede incluir varias ideas a la vez:
- Reciclamos más cantidad de residuos.
- Reciclamos más tipos de materiales.
- Reciclamos con más frecuencia.
En una conversación real, si se quisiera ser más específico, se podría decir:
- We recycle more often. (más seguido)
- We recycle more things. (más cosas)
- We recycle more plastic and paper. (más materiales específicos)
Pero “we recycle more” por sí solo ya comunica la idea general de incremento en la acción de reciclar.
Sí, es correcto y muy natural:
- Since moving to this apartment, we recycle more.
Aquí:
- “moving to this apartment” funciona como un gerundio (forma en -ing) que actúa como sustantivo, y
- la estructura significa algo como: “Since we moved to this apartment…”, pero más compacta.
Las dos versiones son válidas:
- Since we moved to this apartment, we recycle more.
- Since moving to this apartment, we recycle more.
La primera enfatiza más al sujeto (we moved); la segunda es un poco más fluida y común en textos escritos.
Al hablar rápido, muchas palabras se conectan:
- Since we → suena casi como “sins wi”.
- moved to → la d de moved puede unirse con to, sonando como “muvtuh” o “muv to”.
- this apartment → suele sonar como “thihs apartmen(t)”, con la t final de apartment muy suave o casi omitida.
- we recycle → “wi risaikl”; la r de recycle se une con we.
- recycle more → “risaikl mor”, con la r de more bien marcada.
No es necesario pronunciar todo perfectamente al inicio, pero notar estas uniones ayuda a entender mejor a los nativos cuando hablan rápido.