The fridge was empty because my brother had eaten all the dessert.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about The fridge was empty because my brother had eaten all the dessert.

¿Por qué dice “The fridge was empty” y no “The fridge is empty”?

Porque la oración está contando algo en el pasado, como parte de una historia o situación ya terminada.

  • “was” es el pasado de “is”.
  • “The fridge was empty” = La nevera estaba vacía (en ese momento del pasado).
  • Si dices “The fridge is empty”, hablas del presente: La nevera está vacía ahora.

En narraciones en inglés, se usa casi siempre el past simple (was, went, ate, etc.) para describir el estado o las acciones en un momento concreto del pasado.

¿Qué diferencia hay entre “fridge” y “refrigerator”? ¿Cuál uso?

Ambas se refieren a “refrigerador / nevera”.

  • “fridge”: es la forma informal y muy común en el inglés cotidiano.
    • Ejemplo: The fridge is empty.
  • “refrigerator”: es la forma más formal o técnica.
    • Ejemplo: I put the milk in the refrigerator.

En una conversación normal en EE. UU., la mayoría de la gente dice “fridge”. En instrucciones, textos técnicos o más formales, puedes ver “refrigerator”.

El “the” delante (“the fridge”) se usa porque hablan de un refrigerador específico, conocido por los hablantes (el de la casa).

¿Por qué se usa “because” en “because my brother had eaten…”? ¿Podría usar “so”?

“because” introduce la causa; “so” introduce el resultado/consecuencia.

  • Con because:
    The fridge was empty because my brother had eaten all the dessert.
    → Explica por qué estaba vacía (causa).

  • Con so:
    My brother had eaten all the dessert, so the fridge was empty.
    → Menciona primero la acción y luego la consecuencia.

No puedes simplemente cambiar “because” por “so” en el mismo lugar:

  • The fridge was empty so my brother had eaten all the dessert. (no tiene sentido lógico: parece decir que por estar vacía, él se comió el postre).

Lo importante:

  • because + causa
  • so + resultado
¿Por qué dice “my brother had eaten” y no “my brother ate”?

Aquí se usa el past perfect (had eaten) para dejar claro que la acción de comer ocurrió antes de que la nevera estuviera vacía.

  • Past simple:
    The fridge was empty. My brother ate all the dessert.
    → Sabes que ambas cosas pasaron en el pasado, pero el orden no es tan claro por sí solo.

  • Past perfect:
    The fridge was empty because my brother had eaten all the dessert.
    → Indica que primero mi hermano se comió el postre, y después encontramos la nevera vacía.

Se usa had + participio (had eaten) cuando:

  • estás hablando del pasado, y
  • quieres marcar una acción anterior a otra acción pasada.
¿Por qué no se puede decir “had ate”?

Porque en inglés el past perfect se forma con:

had + participio pasado (past participle)

El verbo “eat” tiene:

  • Base form: eat
  • Past simple: ate
  • Past participle: eaten

Entonces:

  • had eaten (correcto: had + participio)
  • had ate (incorrecto: had + pasado simple)

Otros ejemplos:

  • go → went → gonehad gone
  • see → saw → seenhad seen
  • do → did → donehad done
¿Cuál es la diferencia entre “had eaten” y “has eaten”?

Ambos usan un perfect tense, pero se refieren a tiempos distintos:

  1. “had eaten” = past perfect

    • Se usa para algo que pasó antes de otro momento en el pasado.
    • Ejemplo: The fridge was empty because my brother had eaten all the dessert.
      (Primero comió el postre, luego la nevera estaba vacía).
  2. “has eaten” = present perfect

    • Relaciona una acción pasada con el presente (resultado o experiencia).
    • Ejemplo: The fridge is empty because my brother has eaten all the dessert.
      (Él ya se lo comió y por eso ahora está vacía).

Resumen:

  • had eaten → pasado antes de otro pasado.
  • has eaten → pasado que afecta al presente.
¿Por qué dice “all the dessert” y no “all the desserts”?

En inglés, “dessert” (postre) puede usarse como:

  • sustantivo incontable cuando hablas del postre como “masa” o cantidad:
    • all the dessert = todo el postre (toda la cantidad de postre que había).
  • sustantivo contable cuando hablas de tipos o unidades separadas:
    • desserts = postres (varios postres distintos, varias porciones).

En esta oración:

  • “all the dessert” suena a que había una cierta cantidad de postre (por ejemplo, una torta, una bandeja de brownies, etc.) y él se lo comió todo.
  • “all the desserts” se usaría si hablas de varios postres distintos: helado, pastel, flan, etc., y él se comió cada uno de los tipos.

Ambas son posibles, pero la frase dada sugiere que era la cantidad de postre disponible, no diferentes variedades.

¿Hay diferencia entre “all the dessert”, “all of the dessert” y “the whole dessert”?

Son muy parecidas, pero hay matices:

  1. all the dessert

    • Muy común y natural.
    • Se enfoca en toda la cantidad de postre disponible.
  2. all of the dessert

    • Un poco más enfático o formal, pero el significado es casi igual.
    • Se usa mucho también, sobre todo antes de pronombres:
      • all of it, all of them, etc.
  3. the whole dessert

    • Suena más a una sola unidad completa:
      • por ejemplo, un pastel entero: He ate the whole dessert (se comió el pastel entero, no dejó nada).

En esta oración, podrías decir:

  • My brother had eaten all the dessert.
  • My brother had eaten all of the dessert.
  • My brother had eaten the whole dessert.

Todas se entienden como que no quedó nada, solo cambia un poco el estilo o el énfasis.

¿Podría decir “because my brother ate all the dessert” en vez de “had eaten”?

Sí, es gramaticalmente correcto decir:

  • The fridge was empty because my brother ate all the dessert.

En muchos contextos reales, los hablantes nativos usan simplemente el past simple en las dos acciones (was / ate), especialmente en conversaciones informales.

Diferencia:

  • “had eaten” (past perfect) enfatiza más claro que esa acción fue anterior al momento en que la nevera estaba vacía.
  • “ate” (past simple) también se puede entender así por lógica, pero no lo marca tan claramente desde la gramática.

En exámenes o textos formales, muchas veces prefieren “had eaten” para mostrar el uso correcto del past perfect.

¿Se puede cambiar el orden y decir: “My brother had eaten all the dessert, so the fridge was empty”?

Sí, totalmente. Queda muy natural:

  • My brother had eaten all the dessert, so the fridge was empty.

Aquí:

  • Primero mencionas lo que hizo tu hermano (comió el postre).
  • Luego das la consecuencia (so the fridge was empty).

Comparación:

  • Because: da la causa después del resultado.
    • The fridge was empty because my brother had eaten all the dessert.
  • So: da primero la causa / acción y después la consecuencia.
    • My brother had eaten all the dessert, so the fridge was empty.

Ambas estructuras son correctas; solo cambia el orden de la información.

¿Cómo se pronuncian “fridge”, “dessert” y en qué se diferencia de “desert”?

Pronunciación aproximada:

  • fridge → /frɪdʒ/
    • Suena parecido a “fridch” en español.
  • dessert (postre) → /dɪˈzɜːrt/
    • Acento en la segunda sílaba: de–SERT.
  • desert (desierto) → /ˈdezərt/
    • Acento en la primera sílaba: DE–zert.

Truco:

  • deSSERT (con dos s) → piensas en “segundo” plato (postre), por eso el acento va al final.
  • DESert (una sola s) → el desierto.

En la oración se usa “dessert” (postre), no “desert” (desierto).

¿Podría decir “My brother had been eating all the dessert” en esta frase?

Gramaticalmente sí existe la forma:

  • My brother had been eating all the dessert.

Eso es past perfect continuous (had been eating), y se usa para:

  • enfatizar la duración o la actividad continua antes de otro momento en el pasado.

Pero en la oración original:

  • “had eaten all the dessert” destaca que la acción se completó (no quedó nada).
  • “had been eating all the dessert” suena más a que él pasó tiempo comiendo el postre, pero no necesariamente enfatiza tan claro que se acabó todo (aunque se puede entender por contexto).

Para expresar claramente que se terminó todo el postre, el past perfect simple (had eaten) es la opción más natural.