The environment in this city is cleaner since we started recycling.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about The environment in this city is cleaner since we started recycling.

¿Qué significa exactamente environment en esta oración? ¿Es lo mismo que weather?

En esta oración, environment significa el medio ambiente, es decir, la calidad del aire, la limpieza, la contaminación, etc.

No es lo mismo que weather:

  • environment → medio ambiente (contaminación, naturaleza, ecosistemas).
    • Ej.: The environment is very polluted.El medio ambiente está muy contaminado.
  • weather → clima / tiempo atmosférico (lluvia, sol, frío, calor).
    • Ej.: The weather is nice today.Hace buen clima hoy.

En la frase The environment in this city is cleaner since we started recycling, se habla claramente del medio ambiente, no del clima.

¿Por qué se dice the environment y no solo environment sin artículo?

En inglés, environment en este sentido es un sustantivo contable singular, así que casi siempre necesita un artículo (the, an) o un posesivo (our, their, etc.).

Aquí se usa the porque hablamos de un medio ambiente específico: el de esta ciudad.

  • The environment in this city → el medio ambiente de esta ciudad en particular.

Si dijeras solo Environment in this city is cleaner..., sonaría incorrecto o muy extraño para un hablante nativo. Necesita el the.

¿Por qué se usa in this city y no of this city? ¿Se puede decir the environment of this city?

La forma más natural en inglés es:

  • The environment in this city

Of no es totalmente incorrecto, pero suena poco natural en este caso.

Comparación:

  • The environment in this city is cleaner...
    • Muy común y natural.
  • The environment of this city is cleaner... ⚠️
    • Gramáticamente posible, pero suena forzado, poco idiomático.

También podrías decir:

  • This city's environment is cleaner...
    • Correcto, pero se usa menos en la vida diaria; suena un poco más formal o literario.

En general, para lugares, in this city es la opción típica:

  • The air in this city
  • The people in this city
  • The environment in this city
¿Por qué se usa cleaner y no more clean?

En inglés, la mayoría de los adjetivos cortos (1 sílaba y muchos de 2 sílabas) forman el comparativo agregando -er:

  • clean → cleaner
  • tall → taller
  • small → smaller

Por eso, la forma natural es:

  • The environment in this city is cleaner...

More clean no es exactamente incorrecto, pero suena menos natural. Los nativos casi siempre dirían cleaner.

Se usa more + adjetivo sobre todo con adjetivos más largos:

  • more interesting
  • more expensive
  • more comfortable
¿Cleaner aquí es “más limpio que qué”? La frase no dice “than before”.

El inglés muchas veces omite la segunda parte de la comparación cuando es obvia por el contexto.

En The environment in this city is cleaner since we started recycling, lo que se entiende es:

  • The environment in this city is cleaner than it was before we started recycling.

Es decir:

  • “más limpio que antes de que empezáramos a reciclar”.

Podrías decirlo completo agregando than before, y también sería correcto:

  • The environment in this city is cleaner than before since we started recycling.
    Aunque generalmente no se necesita porque ya está claro por el since we started recycling.
¿Since aquí significa “desde que” o “porque”? ¿Se puede usar because?

En esta oración, since se entiende principalmente como “desde que” (tiempo), pero también sugiere una idea de causa.

  • since we started recyclingdesde que empezamos a reciclar

En muchos contextos, since puede ser:

  • temporal: since 2010, since last year
  • causal: Since you're here, let's start.Ya que estás aquí, empecemos.

Si cambias a because, el enfoque se vuelve más claramente causal:

  • The environment in this city is cleaner because we started recycling.
    • Enfatiza la causa (es más limpio porque reciclamos).
  • ... since we started recycling.
    • Enfatiza el tiempo (es más limpio desde que empezamos a reciclar), pero se entiende también la relación de causa.

Ambas son correctas, pero no significan exactamente lo mismo:

  • since → más “desde que” (con un matiz de causa)
  • because → claramente “porque”
¿Por qué se usa el pasado simple en we started recycling y no we have started recycling?

Se usa started (pasado simple) porque se habla de una acción que comenzó en un momento específico del pasado. No es necesario enfatizar la conexión directa con el presente, eso ya lo hace since.

  • since we started recyclingdesde que empezamos a reciclar (en un momento X del pasado)

También podrías decir:

  • since we have started recycling

Es gramaticalmente posible, pero suena menos natural en este tipo de oración. Los nativos suelen preferir:

  • since we started...
    • resultado en presente
      • The environment... is cleaner since we started recycling.

El presente perfecto (have started) se usa más cuando se quiere enfatizar algo reciente o cuyo resultado actual es muy importante, pero aquí con since y el adjetivo comparativo ya está claro el efecto en el presente.

¿Por qué se dice we started recycling y no we started to recycle? ¿Hay diferencia?

Ambas formas son correctas:

  • we started recycling
  • we started to recycle

En muchos casos, start + -ing y start + to + verbo significan lo mismo.

Matices (muy sutiles, muchas veces no se notan):

  • started recycling
    • Un poco más común en el habla cotidiana.
    • A veces suena más a actividad en proceso / hábito.
  • started to recycle
    • Leve tono más formal o más enfocado en el hecho de iniciar la acción.

En esta oración, los dos sonarían naturales, pero la versión con -ing es muy típica:

  • ... since we started recycling. ← forma más común.
¿Puedo cambiar el orden y decir In this city, the environment is cleaner since we started recycling?

Sí, es totalmente correcto.

Dos opciones naturales:

  • The environment in this city is cleaner since we started recycling.
  • In this city, the environment is cleaner since we started recycling.

La diferencia es solo de énfasis:

  • Primera versión: énfasis en the environment.
  • Segunda versión: énfasis inicial en in this city (como contraste con otras ciudades, por ejemplo).

Gramáticamente, las dos están bien.

¿Se puede decir algo como The environment in this city has improved since we started recycling? ¿Es lo mismo que is cleaner?

Sí, esa oración es correcta y muy natural:

  • The environment in this city has improved since we started recycling.

Diferencias de matiz:

  • is cleaner

    • Enfatiza el resultado actual usando un comparativo de clean.
    • Se centra específicamente en la limpieza.
  • has improved

    • Usa el presente perfecto (has + improved).
    • Enfatiza el proceso de mejora desde el pasado hasta ahora.
    • Es más general: puede incluir menos contaminación, más áreas verdes, mejor aire, etc., no solo “más limpio”.

Ambas son buenas, solo cambias el enfoque:

  • is cleaner → más limpio ahora.
  • has improved → ha mejorado (en varios aspectos) desde entonces.