I use a broom to sweep the floor in the morning.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about I use a broom to sweep the floor in the morning.

En la oración I use a broom to sweep the floor in the morning, ¿por qué se usa el presente simple use y no am using?

Se usa presente simple (I use) porque se habla de una rutina o hábito: algo que normalmente haces por las mañanas.

  • I use a broom to sweep the floor in the morning = En general, todos los días o normalmente hago eso.
  • I am using a broom to sweep the floor = Lo estoy haciendo ahora mismo, en este momento.

Entonces, para hábitos: presente simple.
Para algo temporal o que está pasando ahora: presente continuo (am/is/are + verbo -ing).


¿Cuál es la diferencia entre use y used to? Se parecen, pero ¿significan lo mismo?

No significan lo mismo:

  • use (presente):

    • I use a broom to sweep the floor.
      = Yo uso una escoba para barrer el piso (en general, como costumbre).
  • used to (pasado de costumbre):

    • I used to use a broom to sweep the floor.
      = Antes usaba una escoba para barrer el piso, pero ya no.

used to + verbo se usa para hablar de hábitos o situaciones en el pasado que ya no son verdad ahora.


¿Por qué se dice a broom y no the broom en la oración?

Porque a broom usa el artículo indefinido a, que se usa cuando:

  • No es una escoba específica.
  • Hablamos de cualquier escoba, en general.

Si dijeras the broom, sería:

  • I use the broom to sweep the floor.
    = Uso la escoba (una escoba específica que ya todos conocemos: la del cuarto, la nueva, etc.).

En inglés, con sustantivos contables singulares (como broom), casi siempre necesitas un artículo (a/an/the), no puedes decir I use broom (eso suena incorrecto).


¿Por qué se dice the floor y no simplemente floor? ¿Y cuál es la diferencia entre floor y ground?
  1. the floor
    Se usa the porque hablamos del piso del lugar en el que estamos (la casa, el cuarto, la oficina). Es algo específico y conocido en el contexto.

    • I sweep the floor. = Barro el piso (de mi casa / de este cuarto).

    No se dice I sweep floor (sin artículo) en este caso.

  2. floor vs. ground

  • floor = piso interior, de una casa, oficina, tienda, etc.
    • The floor is dirty. = El piso (de adentro) está sucio.
  • ground = suelo exterior, tierra, pasto, calle.
    • The ground is wet. = El suelo/la tierra está mojado(a).

En la oración, como es algo que normalmente haces dentro de la casa, se usa the floor, no the ground.


¿Puedo decir I sweep the floor in the morning sin mencionar a broom? ¿Suena natural?

Sí, suena completamente natural:

  • I sweep the floor in the morning.
    = Barro el piso en la mañana.

La versión original I use a broom to sweep the floor in the morning simplemente añade el detalle de que usas una escoba, pero en la vida real eso se sobreentiende.
Las dos son correctas, solo que la original es un poco más específica.


¿Por qué se usa to sweep y no for sweep o for sweeping en I use a broom to sweep the floor?

En inglés, para expresar propósito / finalidad se usa:

  • to + verbo base
    • I use a broom to sweep the floor.
      = Uso una escoba para barrer el piso.

for + verbo se usa con el verbo en -ing:

  • I use a broom for sweeping the floor.

Esta última también es gramaticalmente correcta, pero en el inglés cotidiano se prefiere mucho más:

  • to + verbo para propósito: to sweep, to cook, to study, etc.

Lo que casi nunca se dice es for sweep (eso es incorrecto).


¿Por qué se dice in the morning y no on the morning o at the morning?

Con partes del día se usan estas preposiciones:

  • in the morning / in the afternoon / in the evening
  • at night

Entonces:

  • I sweep the floor in the morning.
  • I sweep the floor on the morning. ❌ (incorrecto en este uso)
  • I sweep the floor at the morning. ❌ (incorrecto)

Se puede usar on solo si especificas un día:

  • On Monday morning = el lunes por la mañana.
    Ej.: I sweep the floor on Monday morning.

¿Puedo cambiar el orden y decir In the morning, I use a broom to sweep the floor? ¿Es correcto?

Sí, es totalmente correcto. Ambas opciones son naturales:

  • I use a broom to sweep the floor in the morning.
  • In the morning, I use a broom to sweep the floor.

Reglas generales:

  • En inglés, el complemento de tiempo (in the morning, every day, on Fridays) puede ir:
    • al final de la oración (muy común), o
    • al inicio, especialmente si quieres enfatizar el tiempo.

Si quiero hablar del pasado, ¿cómo cambio use y sweep para decir que hice eso ayer?

Formas en pasado simple:

  • useused (regular)
  • sweepswept (irregular)

Ejemplos:

  • Presente:
    • I use a broom to sweep the floor in the morning.
  • Pasado (ayer, por ejemplo):
    • Yesterday, I used a broom to sweep the floor in the morning.

También puedes acortar:

  • Yesterday morning, I swept the floor.

¿Cómo se pronuncia use en esta oración? ¿Es diferente de use como sustantivo?

Sí, la pronunciación cambia según si es verbo o sustantivo:

En la oración I use a broom to sweep the floor in the morning, use es verbo:

  • Verbo use = usar

    • Pronunciación: /juːz/ (suena como yuz en una sola sílaba).
    • Ej.: I use a broom.
  • Sustantivo use = uso

    • Pronunciación: /juːs/ (suena como yus, con una s clara al final).
    • Ej.: This broom is of no use. = Esta escoba no sirve de nada.

En la oración dada, siempre se usa la pronunciación del verbo: /juːz/.