I put the trash in the trash can every night.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about I put the trash in the trash can every night.

¿Cómo sé si put está en presente o pasado en esta oración?

En esta oración put está en presente simple porque aparece con una expresión de frecuencia: every night (cada noche).
El verbo put es irregular y tiene la misma forma para:

  • infinitivo / presente: put
  • pasado simple: put
  • participio pasado: put

Entonces, ¿cómo sabes el tiempo verbal?
Por el contexto y por las palabras de tiempo:

  • I put the trash in the trash can every night. → hábito en el presente.
  • Last night, I put the trash in the trash can. → acción en el pasado (marcada por last night).

(Nota: la pronunciación de put en presente y pasado es la misma: /pʊt/, como la vocal de book, look.)


¿Por qué se usa put y no throw para hablar de la basura?

En inglés, put se usa para la acción neutral de colocar/poner algo en un lugar específico:

  • I put the trash in the trash can. → Pongo la basura dentro del bote/basurero.

Throw significa lanzar/tirar con fuerza, como arrojar algo:

  • I throw the ball. → Tiro la pelota.

En el contexto de la basura, se usan varias expresiones:

  • put the trash in the trash can → poner la basura en el bote de basura (acción normal, dentro de la casa).
  • throw away the trash → tirar/desechar la basura (en el sentido de deshacerse de ella).
  • take out the trash → sacar la basura (llevarla afuera para que se la lleve el camión).

La oración dada habla de poner la basura dentro del bote, no necesariamente de sacarla a la calle, por eso put es natural.


¿Cuál es la diferencia entre trash, garbage, rubbish y litter?

En inglés de Estados Unidos:

  • trash y garbage casi siempre significan lo mismo: basura.
    • A veces garbage se asocia un poco más con restos de comida, pero en la vida diaria suelen usarse como sinónimos.
  • rubbish se usa sobre todo en inglés británico, no en el inglés estadounidense de diario. Significa basura, pero en EE. UU. suena británico.
  • litter es basura tirada en lugares públicos (en la calle, en el parque, etc.), especialmente cuando la gente la tira al suelo.

En esta frase, trash es la opción más típica en inglés estadounidense.


¿Por qué se dice the trash y no the trashes?

En inglés, trash normalmente es un sustantivo incontable (como water, milk, rice):

  • Se dice the trash, some trash, a lot of trash, pero no se dice trashes para hablar de “mucha basura”.

Solo en contextos muy específicos y técnicos se podría usar trashes (para hablar de diferentes tipos de basura), pero en la vida diaria no.

En la oración, the trash se refiere a toda la basura que tienes en ese momento, de manera general, por eso va en singular incontable.


¿Por qué se usa in y no into en in the trash can?

Con el verbo put, la estructura más común en inglés es:

  • put + objeto + in + lugar
    • put the keys in your pocket
    • put the book in your bag
    • put the trash in the trash can

Into también indica movimiento hacia el interior, y gramaticalmente put the trash into the trash can no está mal, pero en el inglés diario se siente menos natural.
La combinación típica es put … in …, así que in the trash can es la forma normal.


¿Por qué se dice the trash can y no a trash can? ¿Y se puede decir garbage can o bin?

Se usa the trash can porque se habla de un bote de basura específico que el hablante y el oyente ya conocen (por ejemplo, el bote de la cocina de la casa):

  • I bought a trash can. → Introduces por primera vez un bote de basura (indefinido).
  • I put the trash in the trash can every night. → Ya se entiende de qué bote de basura hablamos (el de la casa).

Sobre los sinónimos:

  • trash can y garbage can son muy comunes en EE. UU. (ambos se entienden).
  • bin (o trash bin, garbage bin) es más común en otros países de habla inglesa, pero también se entiende en EE. UU.
  • También puedes ver trashcan escrito junto, pero trash can (dos palabras) es más frecuente.

¿Por qué se dice every night y no every nights?

Después de every, el sustantivo va siempre en singular:

  • every night (no every nights) → cada noche
  • every day (no every days) → cada día
  • every morning, every week, every month, etc.

Es igual que en español con cada:

  • decimos cada noche, no cada noches.

Por eso la forma correcta es every night.


¿En qué otras posiciones puedo poner every night en la oración?

Las posiciones más naturales son:

  1. Al final (la más común):

    • I put the trash in the trash can every night.
  2. Al principio (para darle énfasis al tiempo):

    • Every night, I put the trash in the trash can.

Lo que no suena natural es poner every night en medio del sujeto y el verbo, o entre el verbo y el objeto:

  • I every night put the trash in the trash can. (suena muy raro)
  • I put every night the trash in the trash can. (no natural)

Así que usa: Every night, I… o … every night.


¿Cómo sería la forma negativa y la forma de pregunta de esta oración?

Como está en presente simple, usamos el auxiliar do para la negación y las preguntas.

  1. Forma negativa

    • I don’t put the trash in the trash can every night.
      → No pongo la basura en el bote de basura todas las noches.
  2. Forma de pregunta (con I)

    • Do I put the trash in the trash can every night?
      → ¿Pongo la basura en el bote de basura todas las noches?
      (suena un poco raro porque normalmente no te preguntas esto a ti mismo, pero es gramaticalmente correcto).

Más útil para hablar con otra persona:

  • Do you put the trash in the trash can every night?
    → ¿Pones la basura en el bote de basura todas las noches?

Respuestas cortas:

  • Yes, I do. / No, I don’t.

¿No suena raro repetir trash en the trash y trash can? ¿Se puede evitar?

En inglés no suena raro; es muy normal repetir la misma palabra si es necesaria para que la frase sea clara.

Sin embargo, sí se puede evitar la repetición si el contexto ya es claro:

  • I put the trash in the can every night.
    → Se entiende que the can es the trash can, si el tema ya es la basura.

Otras opciones naturales:

  • I put the garbage in the trash can every night.
  • I put the trash in the garbage can every night.

Pero la versión original I put the trash in the trash can every night es perfectamente natural en inglés estadounidense.