Breakdown of When our teacher is patient, shy students feel safe.
Questions & Answers about When our teacher is patient, shy students feel safe.
“When” aquí introduce una situación que se considera normal o repetida: cada vez que la maestra es paciente, pasa esto.
- when = cuando (se refiere a momentos específicos o repetidos que sí ocurren).
- whenever = cada vez que / siempre que (suena más general, más “siempre”).
- if = si (habla más de condición, de algo que tal vez pase o no).
En este caso, “when” funciona bien porque hablamos de algo que ocurre de forma habitual, no de una condición hipotética.
La oración es un ejemplo de zero conditional (condicional cero), que se usa para hechos generales o situaciones habituales:
- When + presente simple, presente simple
→ When our teacher is patient, shy students feel safe.
Se usa para decir que siempre que pasa A, normalmente pasa B. No habla del futuro, sino de algo que suele ser verdad.
La coma se usa porque la oración empieza con una cláusula subordinada:
- When our teacher is patient, ← primera parte (condición/tiempo)
- shy students feel safe. ← segunda parte (resultado)
Si inviertes el orden, la coma desaparece:
- Shy students feel safe when our teacher is patient. (sin coma)
En inglés, cuando la oración con when va al inicio, normalmente se pone coma antes de la cláusula principal.
En inglés es muy común usar el singular para hablar de una persona que representa un grupo:
- our teacher = nuestra maestra / nuestro maestro (por contexto, puede ser la de la clase)
- También podría ser our teachers (nuestros maestros), pero cambiaría un poco la idea, porque ya no se centra en una sola persona, sino en varios maestros.
En muchas escuelas, los alumnos se refieren a “our teacher” como la maestra principal del grupo.
- patient (adjetivo) = paciente (que tiene paciencia)
- Our teacher is patient. → Nuestra maestra es paciente.
- patience (sustantivo) = paciencia (la cualidad, la cosa)
- Our teacher has patience. → Nuestra maestra tiene paciencia.
En la oración, necesitamos un adjetivo para describir cómo es la maestra, por eso se usa “patient” y no “patience”.
En inglés, la posición normal es:
- adjetivo + sustantivo
→ shy students = estudiantes tímidos
→ good teacher, big house, interesting book
La forma “students shy” suena incorrecta en este contexto.
Si quieres poner el adjetivo después, normalmente necesitas otra estructura:
- students who are shy = estudiantes que son tímidos
Se podría decir “the shy students”, pero el matiz cambia:
- shy students (sin “the”): habla de cualquier estudiante tímido en general, de un tipo de estudiante.
- the shy students (con “the”): suena más a un grupo específico y conocido, por ejemplo:
- In our class, *the shy students sit at the back.
(los estudiantes tímidos de *nuestra clase, los que ya conocemos)
- In our class, *the shy students sit at the back.
En esta oración, el inglés generaliza sobre alumnos tímidos, por eso usa “shy students”.
Después del verbo feel (sentirse), en este tipo de oraciones se usa normalmente un adjetivo, no un sustantivo:
- feel + adjetivo
→ feel safe = sentirse seguro
→ feel happy, feel tired, feel nervous
“safety” es un sustantivo (seguridad como concepto), y aquí queremos describir cómo se sienten los estudiantes, por eso se usa “safe” (adjetivo).
- Incorrecto: shy students feel safety
- Correcto: shy students feel safe
Sí se puede decir, pero cambia un poco el matiz:
- is patient → habla de una característica general o frecuente de la maestra en esos momentos.
- is being patient → enfatiza que en este momento/estas ocasiones ella está actuando de forma paciente, como un comportamiento temporal.
Ejemplo:
- When our teacher is being patient, shy students feel safe.
Suena más a cuando la maestra se comporta de manera paciente (en ese rato específico).
En inglés, lo normal es poner el adjetivo antes del sustantivo:
- shy students ✅
- students shy ❌ (incorrecto en esta forma directa)
Si quieres ponerlo después, necesitas una estructura más larga:
- students who are shy
- students that are shy
Por eso, “shy students” es la forma más natural y correcta aquí.
En habla natural, varias palabras se “unen”:
- When our teacher is → suena algo como /wen ar tícher iz/
- our muchas veces suena como /ar/, no /áuer/
- teacher is → /tícheriz/
- shy students → /shái stúdents/ (la t puede sonar suave, casi como “studens”)
- feel safe → /fíl séif/
La entonación suele subir un poco en “patient” y bajar al final en “safe”, porque es una oración enunciativa normal.