When our teacher is patient, shy students feel safe.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about When our teacher is patient, shy students feel safe.

¿Por qué se usa “when” y no “whenever” o “if”?

“When” aquí introduce una situación que se considera normal o repetida: cada vez que la maestra es paciente, pasa esto.

  • when = cuando (se refiere a momentos específicos o repetidos que sí ocurren).
  • whenever = cada vez que / siempre que (suena más general, más “siempre”).
  • if = si (habla más de condición, de algo que tal vez pase o no).

En este caso, “when” funciona bien porque hablamos de algo que ocurre de forma habitual, no de una condición hipotética.

¿Por qué los dos verbos están en presente simple: “is” y “feel”?

La oración es un ejemplo de zero conditional (condicional cero), que se usa para hechos generales o situaciones habituales:

  • When + presente simple, presente simple
    When our teacher is patient, shy students feel safe.

Se usa para decir que siempre que pasa A, normalmente pasa B. No habla del futuro, sino de algo que suele ser verdad.

¿Por qué hay una coma después de “patient”?

La coma se usa porque la oración empieza con una cláusula subordinada:

  • When our teacher is patient, ← primera parte (condición/tiempo)
  • shy students feel safe. ← segunda parte (resultado)

Si inviertes el orden, la coma desaparece:

  • Shy students feel safe when our teacher is patient. (sin coma)

En inglés, cuando la oración con when va al inicio, normalmente se pone coma antes de la cláusula principal.

¿Por qué se dice “our teacher” (singular) si puede haber más de un maestro?

En inglés es muy común usar el singular para hablar de una persona que representa un grupo:

  • our teacher = nuestra maestra / nuestro maestro (por contexto, puede ser la de la clase)
  • También podría ser our teachers (nuestros maestros), pero cambiaría un poco la idea, porque ya no se centra en una sola persona, sino en varios maestros.

En muchas escuelas, los alumnos se refieren a “our teacher” como la maestra principal del grupo.

¿Cuál es la diferencia entre “patient” y “patience”?
  • patient (adjetivo) = paciente (que tiene paciencia)
    • Our teacher is patient. → Nuestra maestra es paciente.
  • patience (sustantivo) = paciencia (la cualidad, la cosa)
    • Our teacher has patience. → Nuestra maestra tiene paciencia.

En la oración, necesitamos un adjetivo para describir cómo es la maestra, por eso se usa “patient” y no “patience”.

¿Por qué se dice “shy students” y no “students shy”?

En inglés, la posición normal es:

  • adjetivo + sustantivo
    shy students = estudiantes tímidos
    good teacher, big house, interesting book

La forma “students shy” suena incorrecta en este contexto.
Si quieres poner el adjetivo después, normalmente necesitas otra estructura:

  • students who are shy = estudiantes que son tímidos
¿Por qué no se usa “the shy students”?

Se podría decir “the shy students”, pero el matiz cambia:

  • shy students (sin “the”): habla de cualquier estudiante tímido en general, de un tipo de estudiante.
  • the shy students (con “the”): suena más a un grupo específico y conocido, por ejemplo:
    • In our class, *the shy students sit at the back.
      (los estudiantes tímidos de *nuestra
      clase, los que ya conocemos)

En esta oración, el inglés generaliza sobre alumnos tímidos, por eso usa “shy students”.

¿Por qué es “feel safe” y no “feel safety”?

Después del verbo feel (sentirse), en este tipo de oraciones se usa normalmente un adjetivo, no un sustantivo:

  • feel + adjetivo
    feel safe = sentirse seguro
    feel happy, feel tired, feel nervous

“safety” es un sustantivo (seguridad como concepto), y aquí queremos describir cómo se sienten los estudiantes, por eso se usa “safe” (adjetivo).

  • Incorrecto: shy students feel safety
  • Correcto: shy students feel safe
¿Se puede decir “When our teacher is being patient” en lugar de “is patient”? ¿Cambia algo?

Sí se puede decir, pero cambia un poco el matiz:

  • is patient → habla de una característica general o frecuente de la maestra en esos momentos.
  • is being patient → enfatiza que en este momento/estas ocasiones ella está actuando de forma paciente, como un comportamiento temporal.

Ejemplo:

  • When our teacher is being patient, shy students feel safe.
    Suena más a cuando la maestra se comporta de manera paciente (en ese rato específico).
¿Se puede decir “shy” después de “students”, como en español “estudiantes tímidos”?

En inglés, lo normal es poner el adjetivo antes del sustantivo:

  • shy students
  • students shy ❌ (incorrecto en esta forma directa)

Si quieres ponerlo después, necesitas una estructura más larga:

  • students who are shy
  • students that are shy

Por eso, “shy students” es la forma más natural y correcta aquí.

¿Cómo se pronuncia y se conecta la frase al hablar rápido?

En habla natural, varias palabras se “unen”:

  • When our teacher is → suena algo como /wen ar tícher iz/
    • our muchas veces suena como /ar/, no /áuer/
    • teacher is/tícheriz/
  • shy students/shái stúdents/ (la t puede sonar suave, casi como “studens”)
  • feel safe/fíl séif/

La entonación suele subir un poco en “patient” y bajar al final en “safe”, porque es una oración enunciativa normal.