This bridge is made of strong materials like wood and metal.

Breakdown of This bridge is made of strong materials like wood and metal.

to be
estar
and
y
this
este
of
de
strong
fuerte
like
como
made
hecho
metal
metal
bridge
puente
wood
madera
material
material
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about This bridge is made of strong materials like wood and metal.

¿Por qué se dice This bridge y no These bridge?

Porque bridge está en singular.

  • This = este / esta (singular)
  • These = estos / estas (plural)

Como hablamos de un solo puente, se usa This bridge.
Si fueran varios puentes, sería: These bridges are made of strong materials…

¿Cuál es la diferencia entre this y that en este tipo de oración?

Ambas se traducen como este/esa, pero cambian por la distancia (física o mental):

  • This bridge = este puente (cerca del hablante, o del tema del que se está hablando ahora).
  • That bridge = ese/aquel puente (más lejos, o no tan “presente” en la conversación).

Gramáticamente, las dos serían correctas. Se elige según la idea de cercanía.

¿Qué estructura gramatical es is made of?

Es la voz pasiva en presente simple:

  • Verbo to be en presente: is
  • Participio pasado de make: made

Estructura: subject + be + past participle
En este caso: This bridge (subject) + is (be) + made (past participle) + of strong materials…

Se usa la pasiva para enfocarse en el resultado (de qué está hecho el puente), no en quién lo hizo.

¿Cuál es la diferencia entre made of y made from?

Ambas se traducen como hecho de / hecho a partir de, pero se usan distinto:

  • made of: cuando el material se reconoce claramente en el producto final.

    • This bridge is made of wood and metal. (ves madera y metal)
    • The table is made of plastic.
  • made from: cuando el material cambia mucho y no se reconoce fácilmente.

    • Wine is made from grapes.
    • Paper is made from wood.

En la oración del puente, made of es lo natural porque sigues viendo la madera y el metal.

¿Por qué se usa strong materials y no hard materials?

En inglés, strong es la palabra más común para hablar de materiales resistentes, que aguantan peso, fuerza, presión:

  • strong materials = materiales resistentes / sólidos
  • hard materials se centra más en que algo es duro al tacto, no necesariamente resistente estructuralmente.

Ejemplos:

  • Concrete is a strong material. (resistente)
  • Diamonds are very hard. (muy duros físicamente, difíciles de rayar)

En un puente, interesa que los materiales sean strong, que soporten cargas.

¿Por qué se dice strong materials (adjetivo antes del sustantivo) y no materials strong, como en español materiales fuertes?

En inglés, los adjetivos casi siempre van antes del sustantivo:

  • inglés: strong materials
  • español: materiales fuertes

Regla general:
adjetivo + sustantivo

  • big house (casa grande)
  • old bridge (puente viejo)
  • modern city (ciudad moderna)

Por eso se dice strong materials, no materials strong.

¿Por qué se usa materials en plural y no material?

Porque se está hablando de varios tipos de material: madera y metal.

  • material (singular): un tipo de material.
    • Wood is a strong material.
  • materials (plural): varios materiales.
    • This bridge is made of strong materials like wood and metal.

Al decir wood and metal, claramente son dos materiales, por eso se usa el plural materials.

En like wood and metal, ¿like significa “gustar” o “como”?

En esta oración, like significa “como / por ejemplo”, NO “gustar”.

  • I like wood. = Me gusta la madera. (verbo to like)
  • materials like wood and metal = materiales como la madera y el metal (comparación/ejemplo)

También se podría decir:

  • …materials such as wood and metal. (materiales como la madera y el metal)

Pero like es muy común en el habla diaria.

¿Por qué no se dice the wood and the metal?

Porque hablamos de madera y metal en general, no de una madera o un metal específicos.

En inglés, cuando hablas de materiales en general, normalmente no usas artículo:

  • Wood is expensive. (La madera es cara, en general)
  • Metal conducts electricity.

Si quisieras hablar de algo específico, sí usarías artículo:

  • The wood we bought yesterday is expensive.
  • The metal in this bridge is very strong.
¿Puedo decir This bridge is built with strong materials en lugar de is made of? ¿Suena natural?

Sí, suena natural, pero el enfoque cambia un poco:

  • is made of strong materials: enfatiza de qué está hecho el puente.
  • is built with strong materials: enfatiza más el proceso de construcción (cómo lo construyeron, con qué usaron).

Las dos son correctas, pero para hablar simplemente de la composición del puente, is made of es la opción más típica.

¿Cómo se pronuncia correctamente la palabra bridge?

bridge se pronuncia /brɪdʒ/:

  • b como en barco
  • r suave inglesa (no tan fuerte como en español)
  • i corta, como en big
  • dge suena como “ll” fuerte o como la “j” suave en “John” en inglés

Aproximación en español: “brich” (pero sin alargar la “i”).

¿Puedo usar esta estructura con otros objetos? Por ejemplo, con una mesa o una silla.

Sí, la estructura This/That + noun + is made of + material es muy común. Algunos ejemplos:

  • This table is made of plastic. (Esta mesa está hecha de plástico.)
  • That chair is made of wood. (Esa silla está hecha de madera.)
  • These windows are made of glass. (Estas ventanas están hechas de vidrio.)

Solo cambias el sujeto (bridge, table, chair, etc.) y el material (wood, metal, plastic, glass, etc.).