Breakdown of On Saturday, we go to the supermarket to buy fruit and bread.
Questions & Answers about On Saturday, we go to the supermarket to buy fruit and bread.
En inglés, para hablar de días específicos de la semana se usa la preposición on:
- on Monday, on Tuesday, on Saturday, etc.
Las otras preposiciones se usan así:
- in: para períodos largos
- in June, in 2020, in the morning
- at: para horas específicas o momentos puntuales
- at 5 o’clock, at night, at noon
Por eso se dice on Saturday, no in Saturday ni at Saturday.
En inglés escrito, cuando una frase de tiempo va al inicio, normalmente se pone una coma:
- On Saturday, we go to the supermarket...
No cambia el significado si quitas la coma:
- On Saturday we go to the supermarket...
En inglés americano la coma es recomendada, pero en textos informales muchas personas la omiten. Las dos formas son correctas y naturales.
Las dos oraciones son correctas y significan lo mismo. La diferencia es de énfasis:
- On Saturday, we go to the supermarket...
Enfatiza más el día. Primero dice cuándo, luego qué. - We go to the supermarket on Saturday...
Enfatiza más la acción de ir al supermercado, y al final aclara cuándo.
En la conversación diaria es muy común la segunda opción:
We go to the supermarket on Saturday.
El presente simple en inglés se usa también para:
Hábitos / rutinas
- On Saturday, we go to the supermarket.
= Todos los sábados tenemos esa costumbre.
- On Saturday, we go to the supermarket.
Horarios o planes fijos (especialmente con expresiones de tiempo)
- Tomorrow, I leave at 7.
- Next week, we start classes.
Diferencias:
We go to the supermarket on Saturday.
→ Suena a rutina / algo que siempre hacemos ese día.We are going to the supermarket on Saturday.
→ Plan específico para este sábado; enfatiza que ya está decidido.We will go to the supermarket on Saturday.
→ Más promesa o decisión futura en el momento: Está bien, iremos el sábado.
En la oración que diste, el presente simple es natural porque suena a costumbre.
En inglés, cuando se habla de ir a un lugar, casi siempre se usa go to + lugar:
- go to the supermarket
- go to school
- go to the park
No se puede decir go supermarket; falta la preposición to.
Hay algunas excepciones sin to, como:
- go home (no se dice go to home)
- go downstairs / go upstairs
Además, supermarket es un sustantivo contable, así que casi siempre necesita un artículo (a o the), por eso se dice go to the supermarket y no go to supermarket.
Ambas son posibles, pero el matiz cambia:
go to the supermarket
- Normalmente se entiende que hablamos del supermercado que ya conocemos o el que usamos siempre.
- También se usa the supermarket de forma general, como concepto, igual que en español “ir al supermercado”.
go to a supermarket
- Se refiere a cualquier supermercado, no a uno en particular.
- Suena a que no importa cuál, solo uno cualquiera.
En la vida diaria, en oraciones de rutina, lo más común es go to the supermarket.
En inglés de Estados Unidos:
- grocery store es muy común en el habla diaria.
- supermarket también se entiende perfectamente y se usa, pero grocery store suena más cotidiano.
Ejemplos:
- We go to the grocery store on Saturday.
- I’m going to the supermarket after work.
También se puede escuchar:
- store (más general: tienda)
- market (a veces para mercados más pequeños o de agricultores: farmer’s market)
Pero si dices supermarket, todos te van a entender sin problema.
Después de un verbo para expresar propósito / objetivo, se usa:
- to + verbo base (infinitivo)
Por eso:
- We go to the supermarket to buy fruit and bread.
(¿Para qué vamos? → to buy)
La preposición for no va seguida de un verbo en forma base, sino de:
- un sustantivo:
- We go to the supermarket for fruit and bread.
- o un verbo en -ing:
- We go to the supermarket for buying fruit and bread. (gramatical, pero suena formal o poco natural en este contexto)
La forma más común y natural para expresar propósito es:
- go to the supermarket to buy...
En inglés, fruit puede ser:
Sustantivo incontable (lo más común en la vida diaria)
- Se usa cuando hablamos de fruta en general o de una cantidad no específica.
- Ejemplos:
- I like fruit.
- We need to buy some fruit.
- They sell fresh fruit.
Sustantivo contable en plural: fruits
- Se usa cuando hablamos de tipos de frutas o en contextos más técnicos.
- Ejemplos:
- Tropical fruits include mangoes, pineapples, and papayas.
- Different fruits have different vitamins.
En la oración to buy fruit and bread, se habla de fruta en general, no de tipos específicos, por eso se usa fruit (incontable, sin plural).
Bread normalmente es un sustantivo incontable, igual que water, rice, milk. No se dice:
❌ two breads
Se dice:- some bread (algo de pan)
- a piece of bread (un pedazo de pan)
- a slice of bread (una rebanada de pan)
- a loaf of bread (una hogaza / un pan grande entero)
- two loaves of bread (dos panes)
- three bread rolls / three buns (tres pancitos / bollos)
La forma breads existe, pero casi solo se usa para hablar de tipos de pan:
- We tried many different breads from around the world.
En la oración to buy fruit and bread, se habla de pan en general, por eso se usa bread sin plural.