Plastic and metal are used in this factory.

Breakdown of Plastic and metal are used in this factory.

to be
ser
the
el
and
y
in
en
this
este
plastic
plástico
metal
metal
factory
fábrica
used
usado
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about Plastic and metal are used in this factory.

¿Por qué se usa are used y no use o are using en la oración Plastic and metal are used in this factory?

Porque la oración está en voz pasiva y en presente simple.

  • are used = son usados
    • are → verbo to be en presente plural
    • used → participio pasado de use

En voz pasiva el foco está en qué se usa (plastic and metal), no en quién los usa.

Si fuera activa, sería:

  • This factory uses plastic and metal. = Esta fábrica usa plástico y metal.

use (sin are) sería presente simple pero en voz activa:
Plastic and metal use in this factory → incorrecto.

are using sería presente continuo pasivo, que suena a algo que está pasando justo ahora:

  • Plastic and metal are being used in this factory right now.
    (Se están usando … justo ahora en esta fábrica.)
¿Por qué se usa are y no is en Plastic and metal are used…?

Porque el sujeto es plural:

  • Plastic = 1 sustancia
  • Metal = otra sustancia

Juntas forman: Plastic and metaldos cosas → sujeto plural → se usa are.

Comparación:

  • Plastic is used in this factory. (solo plástico → singular)
  • Metal is used in this factory. (solo metal → singular)
  • Plastic and metal are used in this factory. (dos materiales → plural)
¿Por qué no lleva artículo y se dice Plastic and metal en vez de The plastic and the metal?

En inglés, cuando hablamos de materiales en general (no de cantidades específicas), normalmente no usamos artículo:

  • Plastic is expensive. = El plástico (en general) es caro.
  • Metal is strong. = El metal (en general) es resistente.

En tu oración, se habla de los materiales en general que se usan en la fábrica, no de un plástico o metal específico, por eso va:

  • Plastic and metal are used in this factory.

Si dices the plastic and the metal, suena a materiales ya mencionados o muy específicos:

  • The plastic and the metal we bought yesterday are used in this factory.
    (Ese plástico y ese metal específicos que compramos ayer.)
¿Cuál es la diferencia entre in this factory y at this factory? ¿Se podrían usar las dos?

Las dos son posibles, pero tienen matices:

  • in this factory → énfasis en el interior físico del lugar.
    Se usa mucho cuando pensamos en procesos que ocurren dentro de las instalaciones.

    • Plastic and metal are used in this factory.
      (Dentro de esta fábrica se usan esos materiales.)
  • at this factory → énfasis en el lugar como punto de trabajo/empresa.
    Se usa más para hablar del lugar como organización.

    • I work at this factory. (Trabajo en esta fábrica.)

En tu ejemplo, in this factory suena más natural porque hablamos de lo que se usa dentro del proceso de producción.
at this factory no estaría mal, pero es menos típico en este contexto.

¿Cómo se pronuncia used en are used? ¿Es como el verbo en pasado o como adjetivo?

En Plastic and metal are used in this factory, used se pronuncia /juːzd/ (sonido de z al final).

  • use (verbo, presente): /juːz/ → to use
  • used (pasado/participio): /juːzd/ → used

Aquí used funciona como participio pasado en una estructura pasiva (are used), no como adjetivo de “usado” desgastado (aunque formalmente es la misma forma). La pronunciación es la misma en ambos casos: /juːzd/.

¿La oración está en voz pasiva? ¿Cómo sería la forma activa de Plastic and metal are used in this factory?

Sí, está en voz pasiva.

  • Voz pasiva:
    Plastic and metal are used in this factory.
    (Plástico y metal son usados en esta fábrica.)

  • Voz activa equivalente:
    This factory uses plastic and metal.
    (Esta fábrica usa plástico y metal.)

En la pasiva, el foco está en los materiales (plastic and metal).
En la activa, el foco está en quién hace la acción (this factory).

¿Cuál es la diferencia entre plastic and metal y plastics and metals?

Depende de qué tan específico quieras ser:

  • plastic and metal (singular, incontable)
    → Hablas de los materiales en general.

    • Plastic and metal are used in this factory.
      (Se usa plástico y metal en general.)
  • plastics and metals (plural)
    → Hablas de tipos o clases distintas de plástico y de metal.

    • Different plastics and metals are used in this factory.
      (Se usan distintos tipos de plásticos y metales.)

En la mayoría de los casos generales, se prefiere la forma singular incontable: plastic, metal.

¿“Factory” y “plant” significan lo mismo? ¿Podría decir in this plant?

Ambas se pueden traducir como fábrica, pero:

  • factory → palabra más general y común para fábrica.
  • plant → se usa mucho para instalaciones industriales grandes (planta eléctrica, planta de tratamiento, planta química, planta automotriz, etc.).

Tu oración con plant sería:

  • Plastic and metal are used in this plant.

Es correcta, pero en muchos contextos de aprendizaje se usa factory porque es más frecuente y fácil de asociar con “fábrica” en general.

¿Qué diferencia hay entre are used y are being used?
  • are used = presente simple pasivo
    → Habla de algo habitual, general o característico.

    • Plastic and metal are used in this factory.
      (En esta fábrica se usa plástico y metal de manera habitual.)
  • are being used = presente continuo pasivo
    → Habla de algo que está ocurriendo ahora o en un período temporal concreto.

    • Plastic and metal are being used in this factory right now.
      (En este momento se están usando plástico y metal en esta fábrica.)

En tu oración, se describe un hecho general sobre la fábrica, por eso se usa are used.

¿Se puede agregar la finalidad, por ejemplo: Plastic and metal are used in this factory to make cars?

Sí, es una forma muy natural de expresar propósito:

  • Plastic and metal are used in this factory to make cars.
    = En esta fábrica se usan plástico y metal para fabricar autos.

La estructura es:

  • are used → verbo en voz pasiva
  • in this factory → lugar
  • to make cars → infinitivo de propósito (para hacer/fabricar autos)

El to + verbo en inglés muchas veces se traduce como “para + verbo” en español.