When it is cold, I wear a scarf and a coat.

Breakdown of When it is cold, I wear a scarf and a coat.

I
yo
a
un
a
una
and
y
when
cuando
to wear
usar
coat
abrigo
to be cold
hacer frío
scarf
bufanda
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about When it is cold, I wear a scarf and a coat.

¿Por qué se usa when y no if en When it is cold, I wear a scarf and a coat?

En este caso, when significa “cuando (cada vez que) hace frío”, algo que sí ocurre de manera normal o repetida.
If se usa más para condiciones dudosas o hipotéticas.

  • When it is cold, I wear a scarf and a coat. = Cada vez que hace frío, tengo esa costumbre.
  • If it is cold, I will wear a scarf and a coat. = Si (llegara a) hacer frío, entonces me la pondré (condición posible, no segura).
¿Por qué se dice it is cold y no algo como makes cold o there is cold, si en español decimos “hace frío”?

En inglés, para hablar del clima casi siempre se usa el sujeto impersonal it:

  • It is cold. = Hace frío / Está frío.
  • It is raining. = Está lloviendo.
  • It is sunny. = Hay sol / Está soleado.

No se dice makes cold ni there is cold para el clima. La estructura fija es It is + adjetivo (cold, hot, windy, sunny…).

¿Se puede decir When it's cold en lugar de When it is cold? ¿Hay alguna diferencia?

Sí, When it's cold es totalmente correcto. It's es solo la forma contraída de it is.

  • When it is cold… suena un poco más formal o cuidadoso (se usa más en escritura formal).
  • When it's cold… es la forma más común en conversación y escritura informal.

El significado es exactamente el mismo.

¿Por qué se usa wear y no use o put on?

En inglés, con ropa casi siempre se usa wear:

  • I wear a scarf and a coat. = Llevo / uso una bufanda y un abrigo (los tengo puestos habitualmente en esa situación).

Diferencias importantes:

  • wear = tener puesta la ropa: I wear jeans every day.
  • put on = la acción de ponerse la prenda: I put on my coat when I leave home.
  • use se usa más para objetos, herramientas, dispositivos: I use my phone, I use a computer; no suena natural decir I use a coat para “llevar puesto un abrigo”.
¿Por qué se usa I wear (presente simple) y no I'm wearing (presente continuo)?

El presente simple (I wear) se usa para hábitos, rutinas o verdades generales:

  • When it is cold, I wear a scarf and a coat. = Es mi costumbre cada vez que hace frío.

El presente continuo (I’m wearing) se usa para algo que está pasando ahora mismo o en un período temporal:

  • It is cold today. I’m wearing a scarf and a coat. = Hoy, en este momento, los tengo puestos.

Entonces, en la oración original se habla de una costumbre, por eso se usa I wear.

¿Por qué se usa el artículo a en a scarf y a coat? ¿Podría decir I wear scarf and coat?

En inglés, los sustantivos contables en singular (como scarf, coat) casi siempre necesitan un determinante: a, the, my, this, etc.
Por eso se dice:

  • I wear a scarf and a coat.
  • I wear scarf and coat. (incorrecto en inglés estándar)

Opciones correctas:

  • I wear a scarf and a coat. (dos prendas específicas, pero no definidas)
  • I wear scarves and coats. (plural, sin artículo)
  • También es posible: I wear a scarf and coat. (se omite el segundo a; es aceptable y común).
¿Es obligatorio repetir a en a scarf and a coat o puedo decir a scarf and coat?

Las dos formas son correctas:

  • I wear a scarf and a coat. (más clara, muy común)
  • I wear a scarf and coat. (también natural; el artículo a se entiende para los dos)

Repetir el artículo hace la frase un poco más enfática o clara, pero no cambia el significado en este caso.

¿Puedo cambiar el orden y decir When it is cold, I wear a coat and a scarf? ¿Suena raro?

Sí, puedes cambiar el orden sin problema:

  • When it is cold, I wear a scarf and a coat.
  • When it is cold, I wear a coat and a scarf.

Las dos suenan naturales. En muchos casos el orden es cuestión de preferencia o de qué cosa quieres mencionar primero; gramaticalmente, ambas son correctas.

¿Por qué hay una coma después de When it is cold? ¿Puedo mover esa parte al final?

Cuando una oración en inglés empieza con una cláusula con when, normalmente se pone una coma antes de la oración principal:

  • When it is cold, I wear a scarf and a coat.

Si pones la parte de when al final, normalmente ya no lleva coma:

  • I wear a scarf and a coat when it is cold.

Las dos versiones significan lo mismo; solo cambia el orden de la información.