Breakdown of I sit with them in the living room.
Questions & Answers about I sit with them in the living room.
En inglés, sit es un verbo intransitivo que significa sentarse / estar sentado.
Seat casi siempre es un sustantivo (asiento) o un verbo transitivo que significa sentar a alguien.
- I sit with them = Yo me siento / estoy sentado con ellos.
- I seat them = Yo los siento a ellos (por ejemplo, un mesero acomodando a clientes).
En la oración I sit with them in the living room, tú hablas de tu propia acción de sentarte, así que debe ser sit.
Sí, pero el significado cambia un poco:
I sit with them in the living room
Suele expresar una acción habitual o repetida: “Yo (normalmente / a menudo) me siento con ellos en la sala.”I am sitting with them in the living room
Describe algo que está pasando ahora mismo: “En este momento estoy sentado con ellos en la sala.”
Ambas son correctas; eliges una u otra según si hablas de una costumbre o de lo que haces ahora.
They y them son formas diferentes del mismo pronombre:
- they = sujeto (equivale a ellos / ellas sujeto)
- They are in the living room. = Ellos están en la sala.
- them = objeto (equivale a a ellos / con ellos etc.)
- I sit with them. = Me siento con ellos.
Después de una preposición (with, for, to, in, at, etc.) en inglés, se usa la forma de objeto. Por eso es with them, nunca with they.
Sí, I sit with them in the living room y I sit in the living room with them son correctas y naturales.
- I sit with them in the living room
→ Pone un poquito más de énfasis en con quién estás. - I sit in the living room with them
→ Pone un poquito más de énfasis en dónde estás.
En la práctica, la diferencia es mínima y las dos se usan mucho.
En inglés se usan preposiciones diferentes según la idea:
- in = dentro de un espacio cerrado o tridimensional.
- in the living room, in the kitchen, in the car
- at = punto o lugar en general, sin énfasis en estar “dentro”.
- at home, at work, at school
- on = sobre una superficie.
- on the table, on the floor
La living room (sala) es una habitación, un espacio cerrado dentro de la casa, así que se usa in the living room.
En inglés, con habitaciones de la casa, normalmente se usa el artículo definido the cuando hablas de un lugar específico de tu casa o de una casa conocida:
- the living room = la sala (la sala específica de esa casa)
- the kitchen, the bathroom, the bedroom
Podrías usar a living room si hablas de cualquier sala, de forma general:
- A living room usually has a sofa and a TV.
(Una sala normalmente tiene un sofá y una tele.)
En tu oración hablas de una sala específica (probablemente de tu casa), por eso se usa the.
Living room es la habitación principal de la casa donde la gente se sienta a conversar, ver televisión, recibir visitas, etc. En la mayoría de contextos de Latinoamérica se traduce como sala o sala de estar.
No es el comedor (dining room) ni la cocina (kitchen).
En algunas casas también existe family room, que sería como una sala familiar más informal, pero living room es generalmente la sala principal.
Sí, I sit down with them in the living room es correcto, pero resalta la acción de sentarte (el momento de pasar de estar de pie a estar sentado).
- I sit with them…
Puede significar que te sientas con ellos o simplemente que estás sentado con ellos (estado). - I sit down with them…
Suena más a la acción de sentarte en ese momento.
En muchos contextos cotidianos, sobre todo en presente simple habitual, la gente usa más sit que sit down.
En inglés americano:
- sit → /sɪt/
- Vocal corta, como una i muy rápida, parecida a la de “si” pero más corta.
- seat → /siːt/
- Vocal larga, como una ii más prolongada.
Consejos:
- sit: la vocal es corta, casi sin alargarla: sɪt.
- seat: la vocal se estira: siiiit.
Puedes practicar en pares:
- sit – seat
- live – leave
- ship – sheep
Sí, pero cambia el matiz:
- I am with them in the living room
= Estoy con ellos en la sala (no especifica si estás de pie, sentado, etc.). - I sit with them in the living room
= Además de estar con ellos, indica que estás sentado con ellos (o sueles sentarte con ellos allí).
Si solo te interesa decir que estás con ellos, sin mencionar que estás sentado, I am with them in the living room es suficiente.