The room is not warm enough, so I close the window.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about The room is not warm enough, so I close the window.

¿Por qué se dice warm enough y no enough warm?

En inglés, la posición de enough depende del tipo de palabra:

  • Con adjetivos y adverbios, enough va después:
    • warm enough, tall enough, fast enough
  • Con sustantivos, enough va antes:
    • enough money, enough time

Como warm es un adjetivo, la única forma correcta es warm enough (suficientemente cálido / lo bastante caliente), no enough warm.

¿Por qué se usa is not y no la contracción isn't?

Ambas formas son correctas y significan exactamente lo mismo:

  • The room is not warm enough...
  • The room isn’t warm enough...

Diferencias:

  • is not: forma completa, un poco más formal o más clara para estudiantes.
  • isn't: forma contraída, muy común en el inglés hablado y en textos informales.

En la vida real, en conversación, casi siempre se oye isn't.

¿Puedo decir The room is too cold en lugar de The room is not warm enough? ¿Hay diferencia?

Sí, puedes decir The room is too cold, pero hay un matiz:

  • The room is not warm enough
    Se enfoca en que falta calor para que esté cómodo. Es una forma un poco más neutral o suave.

  • The room is too cold
    Se enfoca en que hace demasiado frío. Suena más fuerte, más negativo.

En muchos contextos, las dos se pueden usar para expresar la misma idea general, pero too cold suena más extremo que not warm enough.

¿Por qué se usa el presente I close the window y no I am closing the window o I will close the window?

Las tres formas son posibles, pero cambian el significado:

  • I close the window
    Presente simple. Suena más a hábito o rutina:
    The room is not warm enough, so I close the window.
    Siempre que la habitación no está lo bastante cálida, cierro la ventana.

  • I am closing the window
    Presente continuo. Acción que está pasando ahora mismo:
    The room is not warm enough, so I am closing the window.
    La habitación no está lo bastante cálida, así que (en este momento) estoy cerrando la ventana.

  • I will close the window
    Futuro. Una decisión que tomas en ese momento:
    The room is not warm enough, so I will close the window.
    … así que la voy a cerrar.

La oración original suena más a descripción de una situación típica o de una regla personal.

¿Por qué se pone una coma antes de so?

En The room is not warm enough, so I close the window hay dos oraciones completas:

  1. The room is not warm enough
  2. I close the window

La palabra so funciona como conjunción que significa así que / por eso y conecta dos ideas completas.
En inglés escrito, en especial en el estilo de Estados Unidos, es muy común poner una coma antes de so cuando une dos oraciones completas:

  • …, so …

Si fueran ideas muy cortas, a veces se omite la coma, pero en general es recomendable usarla.

¿En esta frase so significa muy como en español, o significa así que?

En esta oración, so significa así que / por eso, no tan / muy.

  • The room is not warm enough, so I close the window.
    La habitación no está lo bastante cálida, *así que cierro la ventana.*

Cuando so significa tan / muy, la estructura cambia:

  • The room is so warm.La habitación está tan cálida.
  • It’s so cold.Hace tanto frío.

Aquí, como une dos oraciones y expresa consecuencia, solo se puede entender como así que / por eso.

¿Hay diferencia entre warm y hot? ¿Podría decir The room is not hot enough?

Sí, hay diferencia:

  • warm: templado, agradablemente cálido, cómodo.
    Ej.: The room is warm.La habitación está cálida.

  • hot: caliente, a veces demasiado caliente o incómodo.
    Ej.: The room is hot.La habitación está caliente (puede ser incómodo).

Decir The room is not warm enough suena natural si hablas de comodidad.
The room is not hot enough se usa más si necesitas mucho calor por alguna razón específica, por ejemplo:

  • The oven is not hot enough.El horno no está lo suficientemente caliente.

Para una habitación donde tienes frío, lo habitual es usar warm, no hot.

¿Por qué se usa the room y no solo room?

En inglés, casi siempre necesitas un artículo (a / an / the) o un determinante (my, this, that, etc.) antes de un sustantivo contable en singular:

  • Room is not warm enough… (incorrecto)
  • The room is not warm enough…
  • My room is not warm enough…
  • This room is not warm enough…

Se usa the room cuando el hablante y el oyente saben de qué habitación específica se habla (por ejemplo, la única habitación en escena o la que ya se mencionó antes).

¿Puedo decir I shut the window en lugar de I close the window?

Sí, shut y close se pueden usar casi igual cuando hablamos de puertas, ventanas, cajas, etc.:

  • I close the window.
  • I shut the window.

Diferencias:

  • close es más común y más neutral.
  • shut es un poco más informal y en algunos contextos puede sonar más brusco (cerrar de golpe), aunque no siempre.

En una oración básica para aprender inglés, normalmente se enseña close.

¿Por qué se usa is y no is being en The room is not warm enough?

Is (presente simple de to be) describe un estado general o actual:

  • The room is not warm enough.
    La habitación no está lo bastante cálida (ahora / en general).

Is being se usa para comportamientos o características temporales o inusuales, normalmente con adjetivos que describen conducta (rude, nice, silly), no temperatura:

  • He is being rude.Está siendo grosero (ahora, de forma temporal).

Con temperatura natural de una habitación, se usa el verbo be en presente simple:
The room is cold / warm / hot, no is being cold / warm / hot.