He pays with a card when he buys online.

Breakdown of He pays with a card when he buys online.

with
con
he
él
when
cuando
to pay
pagar
to buy
comprar
online
en línea
card
tarjeta
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about He pays with a card when he buys online.

¿Por qué se usa pays y buys (presente simple) y no algo como is paying o is buying?

Porque la oración describe un hábito o costumbre: algo que él suele hacer siempre que compra por Internet.

En inglés, el presente simple se usa para:

  • hábitos: He pays with a card when he buys online.
  • hechos generales: Water boils at 100°C.

El presente continuo (is paying / is buying) se usa para acciones en progreso ahora o alrededor de ahora:

  • He is paying with a card right now. (ahora mismo)

Aquí no hablamos de “ahora”, sino de lo que hace normalmente, por eso va en presente simple.

¿Por qué es He pays with a card y no He pays with card?

En inglés, card es un sustantivo contable singular, así que casi siempre necesita artículo:

  • with a card (con una tarjeta, sin especificar cuál)
  • with his card (con su tarjeta)
  • with the card (con la tarjeta, ya conocida en el contexto)
  • with card (suena incorrecto en este contexto)

Sin artículo solo se usa en expresiones muy fijas (por ejemplo, en lenguaje técnico) o con sustantivos no contables, lo cual no aplica aquí.

¿Hay diferencia entre pays with a card y pays by card?

El significado básico es el mismo: paga usando una tarjeta.

  • pays with a card: es la forma más común y natural en conversación diaria en EE. UU.
  • pays by card: también es correcta, pero suena un poco más formal o más común en inglés británico.

En inglés americano cotidiano, para sonar más natural, es mejor decir:

  • He pays with a card.
    O más específico:
  • He pays with a credit card.
  • He pays with a debit card.
¿Por qué se repite he? ¿No podría ser solo He pays with a card when buys online?

En inglés, normalmente se necesita el sujeto en cada oración o cada cláusula:

  • He pays with a card when he buys online.
  • He pays with a card when buys online.

En español sí podemos omitir el sujeto porque se entiende por la conjugación:

  • Paga con tarjeta cuando compra en línea.

En inglés, como los verbos casi no cambian de forma, se mantiene el pronombre para que la oración sea clara y correcta.

¿Por qué pays y buys terminan en -s?

En el presente simple, cuando el sujeto es he / she / it, el verbo lleva una -s (u otra pequeña modificación):

  • I / you / we / they pay
  • He / she / it pays

Con buy, además se cambia la y → i y se agrega -es:

  • I / you / we / they buy
  • He / she / it buys

Regla general:

  • verbo terminado en consonante + y: study → studies, try → tries, buy → buys.
  • casi todos los demás verbos: work → works, play → plays, read → reads.
¿“He pays for a card” y “He pays with a card” significan lo mismo?

No, son diferentes:

  • pay for + cosa que compras

    • He pays for the ticket. → Él paga el boleto. (el boleto es lo que cuesta dinero)
    • He pays for the card. → Él paga la tarjeta (por ejemplo, la compra).
  • pay with + método de pago

    • He pays with a card. → Paga usando una tarjeta (método).
    • He pays with cash. → Paga en efectivo.

En la oración dada, la tarjeta no es lo que se compra; es el método de pago, por eso se usa with.

¿Se puede decir He pays with a card when he is buying online?

Es posible, pero no es la forma más natural para hablar de una costumbre.

  • He pays with a card when he buys online.
    → Suena a hábito general (lo que hace siempre que compra en línea).

  • He pays with a card when he is buying online.
    → Suena más a una situación específica o a algo que está describiendo en un contexto especial, y no tanto a una regla general.

Para hablar de algo que hace normalmente, lo más natural es usar presente simple en ambos verbos: pays / buys.

¿“online” es un adverbio, un adjetivo o qué es? ¿Lleva guion: on-line?

En el uso actual:

  • online se usa tanto como adverbio como adjetivo:
    • adverbio: He buys online. → Él compra en línea.
    • adjetivo: online shopping, online classes.

La forma con guion on-line es más vieja y casi no se usa en inglés moderno, especialmente en EE. UU. Hoy se prefiere online, sin guion.

También se escribe casi siempre en minúsculas, excepto al inicio de oración:

  • Online shopping is common.
¿Por qué no se dice He buys in online o He buys on online?

Porque online ya incluye la idea de “en la red / en Internet”. No necesita otra preposición antes.

  • He buys online.
  • He buys in online.
  • He buys on online.

Es parecido a here y there:

  • He is here.
  • He is in here. (solo en situaciones especiales, con otro significado)
¿Puedo cambiar el orden: When he buys online, he pays with a card?

Sí, es totalmente correcto:

  • He pays with a card when he buys online.
  • When he buys online, he pays with a card.

La diferencia es solo de estilo/énfasis.

Regla con la coma:

  • Si la cláusula con when va al principio, se usa coma:
    • When he buys online, he pays with a card.
  • Si va al final, normalmente no se usa coma:
    • He pays with a card when he buys online.