It often snows on the mountain at night.

Breakdown of It often snows on the mountain at night.

the
la
on
en
often
a menudo
at
por
night
noche
to snow
nevar
mountain
montaña
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about It often snows on the mountain at night.

¿Por qué la oración empieza con it si en español solo decimos “nieva”?

En inglés casi siempre se necesita un sujeto explícito.

Con el clima usan un sujeto “falso” (dummy subject) it cuando en realidad no hay “cosa” que haga la acción:

  • It rains. → Llueve.
  • It’s cold. → Hace frío.
  • It often snows on the mountain at night. → A menudo nieva en la montaña por la noche.

Ese it no se traduce; solo está ahí para que la oración tenga sujeto, como exige la gramática del inglés.

¿Por qué el verbo es snows y no snow?

Porque el sujeto gramatical es it, que es tercera persona singular.

En el presente simple, los verbos en tercera persona singular llevan -s:

  • I snow → (yo) snow
  • You snow
  • He/She/It snows

Por eso: It snows, no It snow.

¿Qué diferencia hay entre snow como verbo y como sustantivo?

Snow puede ser:

  1. Verbo (nevar)

    • It snows a lot here. → Aquí nieva mucho.
    • It often snows on the mountain at night.
  2. Sustantivo (nieve)

    • There is a lot of snow on the mountain. → Hay mucha nieve en la montaña.
    • The snow is very deep. → La nieve está muy profunda.

En la oración que analizamos, snows es verbo (acción de nevar).

¿Dónde se coloca normalmente often en la oración? ¿Se puede mover?

Often es un adverbio de frecuencia. En presente simple, lo más común es:

  • Sujeto + verbo + often + resto
    • It often snows on the mountain at night.

Otras posiciones posibles:

  • Often, it snows on the mountain at night. (al inicio; más enfático)
  • It snows often on the mountain at night. (gramatical, pero menos natural que la original)

La posición más típica y natural en inglés hablado es la de la oración original: It often snows…

¿Hay diferencia entre often y frequently aquí?

Son casi sinónimos:

  • often = a menudo
  • frequently = con frecuencia

En esta oración puedes decir:

  • It often snows on the mountain at night.
  • It frequently snows on the mountain at night.

Ambas son correctas. Often suena un poco más común y natural en el inglés diario.

¿Por qué se dice on the mountain y no in the mountain o at the mountain?

En inglés las preposiciones con lugares cambian bastante:

  • on the mountain → en la montaña / sobre la montaña (en la superficie, en la zona de la montaña).

    • It often snows on the mountain at night.
  • in the mountain sugiere dentro de la montaña (por ejemplo, en una cueva o túnel). Es mucho menos común y más literal.

  • at the mountain se usaría para un punto general cerca de la montaña, pero no es la forma típica para hablar del clima en la montaña. Lo normal para clima es on the mountain.

¿Por qué se usa the mountain? ¿Puedo decir on a mountain o solo on mountain?

Mountain es un sustantivo contable singular, así que casi siempre necesita artículo:

  • on a mountain → en una montaña (cualquiera, no específica).
  • on the mountain → en la montaña (una montaña específica que los hablantes tienen en mente).

No se dice on mountain sin artículo en este caso.
La oración original habla de una montaña específica, por eso usa the:

¿Cuál es la diferencia entre at night, in the night y during the night?
  • at night → expresión fija para “por la noche / de noche” en general:

    • It often snows on the mountain at night.
    • I study at night.
  • in the night → suena poético o literario, o se usa cuando hablas de un momento concreto dentro de esa noche:

    • I woke up in the night because of a noise. (en algún momento de la noche)
  • during the night → enfatiza el período completo de la noche:

    • It snowed during the night. → Nevó durante la noche (en algún momento de ese lapso).

En la oración original, al hablar de algo habitual, lo natural es at night.

¿Puedo cambiar el orden y decir At night, it often snows on the mountain?

Sí, es correcto y natural:

  • It often snows on the mountain at night.
  • At night, it often snows on the mountain.

Poner At night al inicio da un poco más de énfasis al momento del día, pero el significado es el mismo.

¿Por qué se usa el presente simple snows y no is snowing?

En inglés:

  • Presente simple (snows) se usa para hábitos, cosas que pasan regularmente o hechos generales:

    • It often snows on the mountain at night. → A menudo nieva (habitualmente).
    • It rains a lot in April.
  • Presente continuo (is snowing) se usa para algo que está pasando ahora mismo:

    • It is snowing on the mountain right now. → Está nevando en la montaña ahora mismo.

Como la oración habla de algo que ocurre con frecuencia, no de este momento, se usa snows.

¿Puedo usar esta misma estructura con otros fenómenos del clima, como rain o hail?

Sí, la estructura con it + verbo de clima es muy común:

  • It often rains here in the afternoon. → A menudo llueve aquí en la tarde.
  • It rarely hails in this city. → Rara vez graniza en esta ciudad.
  • It usually snows in December. → Normalmente nieva en diciembre.

Siempre se mantiene el it como sujeto “falso” y el verbo de clima en tercera persona singular: rains, snows, hails, etc.