Questions & Answers about I respect your opinion.
En inglés, el verbo respect es transitivo directo, es decir, va seguido directamente del objeto, sin preposición:
- ✅ I respect your opinion.
- ❌ I respect to your opinion.
En español, muchos verbos que llevan objeto directo pueden ir con la preposición a, pero en inglés eso no pasa con respect.
Otros ejemplos parecidos en inglés:
- ✅ I like your idea. (no: I like to your idea)
- ✅ I understand your point. (no: I understand to your point)
Así que la estructura correcta es:
I + respect + your opinion.
Cambias completamente lo que estás respetando:
I respect your opinion.
Respetas la idea o el punto de vista de la persona. Puedes no estar de acuerdo, pero igual respetas lo que piensa.I respect you.
Respetas a la persona en general: su carácter, sus valores, su forma de ser, su trayectoria, etc.
Ejemplo de uso:
I respect you, but I disagree with you.
(Respeto a la persona, pero no estoy de acuerdo con ella).I respect your opinion, but I have a different one.(Respeto lo que piensa, pero tengo otra opinión).