Questions & Answers about I want to sing well.
¿Por qué en inglés se dice I want to sing well y no I want sing well (sin to)?
En inglés, cuando usas want seguido de otro verbo, casi siempre necesitas to y el verbo en su forma base:
- ✅ I want to sing well.
- ❌ I want sing well.
La estructura es:
- want + to + verbo (forma base)
Ejemplos:- I want to eat. (Quiero comer.)
- They want to travel. (Ellos quieren viajar.)
Sin to, la oración suena incorrecta para un hablante nativo.
¿Por qué se usa sing y no singing en I want to sing well?
Después de want to, el verbo va en su forma base (infinitivo sin to escrito aparte):
- ✅ I want to sing well.
- ❌ I want to singing well.
La estructura correcta es:
- want + to + verbo (forma base)
- want to go
- want to study
- want to sing
El -ing se usa en otros contextos, por ejemplo:
- I like singing. (Me gusta cantar.)
- I am singing. (Estoy cantando.)
¿Por qué se usa well y no good en I want to sing well?
En inglés:
- good = adjetivo (describe sustantivos: cosas, personas)
- well = adverbio (describe verbos: acciones)
En la oración I want to sing well, well describe cómo cantas (la acción sing), por eso se usa el adverbio:
- ✅ I want to sing well. (Quiero cantar bien.)
good se usaría con un sustantivo:
- She is a good singer. (Ella es una buena cantante.)
- He is a good student. (Él es un buen estudiante.)
Algunas personas dicen coloquialmente sing good, pero gramaticalmente lo correcto es sing well.
¿Puedo cambiar el lugar de well? ¿Es posible decir I want to well sing o I well want to sing?
No en este caso. Las posiciones naturales para well aquí son:
- ✅ I want to sing well.
- (en algunos contextos, pero menos común) I want to sing really well.
Las versiones que suenan mal o muy raras son:
- ❌ I want to well sing.
- ❌ I well want to sing.
Regla práctica: cuando well describe cómo haces algo, casi siempre va después del verbo principal:
- speak well
- drive well
- sing well
¿Cuál es la diferencia entre I want to sing well y I would like to sing well?
Las dos expresan un deseo muy parecido, pero cambian el tono:
I want to sing well.
- Más directo.
- Suena neutral; bien en la mayoría de las situaciones.
I would like to sing well.
- Más suave y cortés.
- Suena un poco más formal o educado.
Ambas son correctas; la segunda se usa más cuando quieres sonar muy amable o diplomático.
¿Puedo decir I wanna sing well en lugar de I want to sing well?
wanna es la forma informal y hablada de want to.
En conversación casual o mensajes entre amigos:
- ✅ I wanna sing well.
En escritura formal, tareas, correos profesionales, exámenes, etc.:
- Usa siempre la forma completa: ✅ I want to sing well.
Importante: wanna solo es correcta en want to, no en otras combinaciones:
- ✅ I wanna go.
- ❌ I wanna to go.
- ❌ I wanna a book. (Aquí debe ser I want a book.)
¿Hay diferencia entre I want to sing well y I want to be able to sing well?
Sí, hay un matiz:
I want to sing well.
- Quiero cantar bien. (Deseo general.)
I want to be able to sing well.
- Literalmente: Quiero ser capaz de cantar bien.
- Enfatiza más la habilidad, como si hablaras de aprender o desarrollar esa capacidad.
En la mayoría de las conversaciones diarias, I want to sing well es suficiente y totalmente natural.
¿Puedo omitir el pronombre I, como en español cuando digo “Quiero cantar bien”?
No. En inglés casi siempre debes decir el sujeto explícito:
- ✅ I want to sing well.
- ❌ Want to sing well. (Incorrecto como oración independiente.)
En inglés, oraciones completas necesitan sujeto:
- ✅ She sings well.
- ✅ They want to learn English.
¿Cuál es la diferencia entre I want to sing well y I can sing well?
Cambian la idea principal:
I want to sing well.
- Deseo: todavía no necesariamente canto bien, pero quiero lograrlo.
I can sing well.
- Habilidad: estoy diciendo que ya canto bien, que tengo la capacidad.
want = querer
can = poder / saber hacer
¿Cómo se pronuncia I want to sing well? ¿Hay algún enlace de sonidos, como en want to?
Pronunciación aproximada en inglés americano:
- I → /aɪ/ (como “ai”)
- want → /wɑnt/ o /wɔnt/ (similar a “guónt” pero con w clara)
- to → en habla rápida suena /tə/ o casi /ɾə/ (como “te” muy suave)
- sing → /sɪŋ/ (la i corta, no “síng”)
- well → /wɛl/
En conversación, want to casi siempre se reduce a algo como:
- wanna /ˈwɑːnə/
Por eso oirás:
- I want to sing well. → [I wanna sing well] en habla rápida.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning InglésMaster Inglés — from I want to sing well to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions