Breakdown of This month I am busy at work.
Questions & Answers about This month I am busy at work.
En inglés, con expresiones de tiempo como this month, this week, today, normalmente no se usa preposición:
- This month I am busy at work.
- I’m not working today.
- We have a lot to do this week.
La preposición in se usa con meses específicos, años, estaciones, etc.:
- In January I’m very busy.
- In 2025 we will move.
Pero con this/last/next + month/week/year, no se usa in.
Por eso In this month I am busy at work suena antinatural.
Ambas son posibles, pero cambian un poco el énfasis:
- This month I am busy at work.
Enfatiza este mes; lo pones primero como tema. - I am busy at work this month.
Es más común y natural en conversación. Se siente más neutra.
La estructura más típica en inglés cotidiano sería:
- I’m busy at work this month.
Aquí el verbo es to be (am) y busy es un adjetivo.
Estructura: am + adjetivo:
- I am busy.
- She is tired.
- We are happy.
No es un presente continuo; es el presente simple del verbo to be describiendo un estado.
Being busy existe, pero se usa en otras estructuras:
- Thank you for being busy with this project. (raro, pero gramatical)
- He is being silly. (comportamiento temporal)
Con busy, casi siempre se dice simplemente:
- I am busy. (no I am being busy)
Las dos son correctas, pero tienen matices:
busy at work
Se enfoca en el lugar / situación laboral.
Significa que en tu trabajo hay mucho por hacer, tu jornada está cargada.busy with work
Se enfoca en la actividad / tareas de trabajo.
Significa que tienes muchas tareas o proyectos.
Ejemplos:
This month I am busy at work.
= Este mes mi trabajo está pesado, hay mucha carga laboral.This month I am busy with work and family.
= Estoy ocupado con cosas de trabajo y también con la familia (las actividades).
Sí, es completamente natural:
- This month I’m very busy at work.
- I’m very busy at work this month.
very intensifica el adjetivo:
- busy = ocupado
- very busy = muy ocupado
En inglés:
- work = el trabajo en general, la actividad laboral (no contable).
- job = el puesto de trabajo, el empleo específico (contable).
En la frase busy at work se habla de la actividad laboral, no del puesto, por eso se usa work:
- I’m busy at work. = En mi trabajo tengo muchas cosas que hacer.
- I have a new job. = Tengo un nuevo empleo.
No se dice busy at job.
En busy at work, work puede entenderse como una mezcla de:
- el lugar (el trabajo, la oficina, la fábrica, etc.)
- la actividad (las tareas laborales)
Naturalmente se traduce como:
- Este mes estoy ocupado en el trabajo.
Es parecido a cuando en español alguien dice:
Estoy en el trabajo → sabemos que es lugar + actividad.
La forma natural en conversación es usar la contracción:
- This month I’m busy at work.
En inglés hablado casi siempre se contrae I am a I’m, salvo en énfasis especial:
- I AM busy at work this month. (énfasis fuerte: “¡Sí estoy ocupado!”)
Para uso normal:
- Escribe y di: I’m busy at work this month.
Sí, se puede, pero cambia el significado:
This month I am busy at work.
Habla del mes calendario actual (desde el día 1 al 30/31, por ejemplo).These days I am busy at work.
Significa “Últimamente / estos días”, de forma más general, no necesariamente todo el mes completo.
Ambas son naturales, solo depende de qué tan específico quieras ser respecto al tiempo.
Pronunciación aproximada:
- busy → /ˈbɪ-zi/ → suena parecido a bí-zi
- business → /ˈbɪz-nɪs/ → suena parecido a bíz-nes
Diferencias:
busy = ocupado
- I’m busy at work.
business = negocio / empresa / asunto
- He has a small business.
Muchos hispanohablantes tienden a pronunciar busy como “bú-si”; lo correcto es más cercano a bí-zi.