Breakdown of I used to be afraid of speaking, but now I share my opinion in class.
Questions & Answers about I used to be afraid of speaking, but now I share my opinion in class.
¿Qué es used to y para qué se usa en inglés?
Used to + verbo se usa para hablar de:
Hábitos del pasado que ya no tienes ahora:
- I used to watch TV every day. = Antes veía televisión todos los días.
Estados del pasado que ya cambiaron:
- I used to be afraid of speaking. = Antes tenía miedo de hablar (y ahora ya no).
Estructura básica:
Sujeto + used to + verbo base (sin to ni -ing).
- I used to be…
- She used to play…
En pasado negativo y preguntas normalmente se usa did:
- Negativo: I didn’t use to be afraid.
- Pregunta: Did you use to be afraid?
¿En qué se diferencia I used to be afraid de I was afraid?
Las dos hablan del pasado, pero:
I used to be afraid
- Da la idea de algo repetido o habitual o un estado que duró un tiempo.
- Implica fuertemente que ya cambió.
- En español suena como: Antes solía tener miedo / Antes tenía miedo (y ya no).
I was afraid
- Puede hablar de un momento específico:
- I was afraid yesterday. = Ayer tuve miedo.
- También puede ser un estado, pero no marca tan claro que ya cambió. A veces se entiende por el contexto, no por la gramática.
- Puede hablar de un momento específico:
En esta oración usan I used to be afraid of speaking para enfatizar el contraste con but now… (pero ahora…).
¿Por qué se dice afraid of speaking y no afraid to speaking?
Después de afraid of se usa:
- sustantivo:
- afraid of dogs = miedo a los perros
- verbo en -ing (gerundio):
- afraid of speaking = miedo a la acción de hablar
Por eso es correcto afraid of speaking, no afraid to speaking.
La estructura es: afraid of + sustantivo / verbo en -ing.
¿Puedo decir afraid to speak en lugar de afraid of speaking?
Sí, es posible, y sería:
- I used to be afraid to speak, but now I share my opinion in class.
La diferencia es sutil:
- afraid of speaking
- Miedo a la actividad en general: hablar (en público, en clase, etc.).
- afraid to speak
- Miedo a hacer la acción en una situación concreta: te da miedo abrir la boca y empezar a hablar.
En esta oración, las dos versiones son naturales.
- afraid of speaking suena un poco más general, como una característica tuya en ese tiempo.
- afraid to speak puede enfatizar momentos específicos en que no te atrevías a hablar.
¿Cuál es la diferencia entre speaking y talking aquí?
En muchos contextos se parecen, pero hay matices:
speak / speaking
- Más formal.
- Se usa mucho para hablar un idioma o dirigirse a un grupo:
- speak English, speak in public, speak to the class.
talk / talking
- Más informal y conversacional.
- Se usa para charlar, conversar:
- talk with my friends, talk on the phone.
En esta oración:
- afraid of speaking suena muy natural porque se refiere a hablar en clase (algo parecido a hablar en público).
- También podrías decir afraid of talking in class, pero el matiz cambia un poco hacia “charlar en clase”.
¿Por qué lleva coma antes de but en …, but now I share my opinion in class?
En inglés se pone coma antes de but cuando une dos oraciones completas (dos cláusulas independientes), cada una con su sujeto y verbo:
I used to be afraid of speaking,
- Sujeto: I
- Verbo: used to be
but now I share my opinion in class.
- Sujeto: I
- Verbo: share
Como las dos partes pueden ser oraciones completas por sí mismas, se usa la coma:
I used to be afraid of speaking, but now I share my opinion in class.
¿Por qué se dice share my opinion y no say my opinion?
En inglés, lo natural es:
- share my opinion
- give my opinion
- express my opinion
La combinación say my opinion suena poco natural. Normalmente se dice:
- say what I think = decir lo que pienso
En la oración:
- now I share my opinion in class
= ahora comparto / doy mi opinión en clase.
Si quisieras usar say, podrías decir:
- Now I say what I think in class.
¿Puedo decir share my opinions en plural?
Sí, es posible:
- Now I share my opinions in class.
Matiz:
- my opinion (singular)
- Más general: “mi opinión” como algo que tengo sobre los temas de clase.
- my opinions (plural)
- Suena más a varias opiniones diferentes sobre distintos temas.
En la mayoría de los casos, my opinion (singular) es suficiente y más común.
¿Por qué se dice in class y no in the class o at class?
in class
- Es una expresión fija que significa “durante la clase / cuando estamos en clase”.
- No lleva artículo:
- I don’t use my phone in class.
- Now I share my opinion in class.
in the class
- Se usa cuando hablas de un grupo específico o el salón:
- There are 20 students in the class. = Hay 20 estudiantes en el grupo/clase.
- Se usa cuando hablas de un grupo específico o el salón:
at class
- Casi no se usa. Lo natural es in class.
Por eso en la oración es in class: se refiere a la situación general de estar en clase.
¿Puedo cambiar el orden y decir: Now I share my opinion in class, but I used to be afraid of speaking?
Sí, la frase es gramaticalmente correcta:
- Now I share my opinion in class, but I used to be afraid of speaking.
El significado básico es el mismo.
La diferencia es de énfasis:
- Versión original:
- Enfatiza más el pasado: I used to be afraid of speaking, y luego el cambio.
- Versión cambiada:
- Enfatiza más la situación actual: Now I share my opinion in class, y después explicas cómo eras antes.
¿Cuál es la diferencia entre used to y be used to?
Son estructuras diferentes:
used to + verbo base
- Significa “solía…” / “antes…”
- Habla de hábitos o estados del pasado que ya no son verdad.
- Ejemplo de la oración:
- I used to be afraid of speaking.
= Antes solía tener miedo de hablar (ya no).
- I used to be afraid of speaking.
be used to + sustantivo / verbo en -ing
- Significa “estar acostumbrado a”.
- No habla necesariamente del pasado; describe tu situación actual (o en otro tiempo, según el verbo be).
- Ejemplos:
- I am used to speaking in class. = Estoy acostumbrado a hablar en clase.
- She was used to speaking in public. = Estaba acostumbrada a hablar en público.
Ojo:
- I used to speak… = Antes hablaba… (y ahora no).
- I am used to speaking… = Estoy acostumbrado a hablar… (me parece normal, no me da miedo).
¿Cómo se pronuncia used to en esta oración? ¿Se escucha la d?
En la práctica, en habla rápida, used to suele sonar como:
- /ˈjuːstə/ (“yústa”)
Detalles:
- Aunque está escrito con -ed, la d casi no se escucha cuando va antes de to.
- Se junta todo y suena más como una sola palabra: “yústa”.
- I used to be afraid… ≈ “Ay yústa bi afréid…”
Pero en escritura siempre lleva d: used to.
¿Cómo se dice en negativo usando esta estructura? Por ejemplo: “Antes no compartía mi opinión en clase”.
Con used to en negativo se usan normalmente didn’t y el verbo use sin d:
- I didn’t use to share my opinion in class.
= Antes no compartía mi opinión en clase.
Puntos importantes:
- Ortografía recomendada: didn’t use to, sin d en use, porque el verbo ya está en pasado con didn’t.
- En la práctica, algunas personas escriben didn’t used to, pero la forma más correcta y clara para aprender es:
- didn’t use to + verbo base.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning InglésMaster Inglés — from I used to be afraid of speaking, but now I share my opinion in class to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions