I used to be afraid of speaking, but now I share my opinion in class.

Breakdown of I used to be afraid of speaking, but now I share my opinion in class.

I
yo
my
mi
in
en
to speak
hablar
but
pero
of
de
to be afraid
tener miedo
used to
antes
class
clase
to share
compartir
opinion
opinión
now
ahora
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about I used to be afraid of speaking, but now I share my opinion in class.

¿Qué es used to y para qué se usa en inglés?

Used to + verbo se usa para hablar de:

  1. Hábitos del pasado que ya no tienes ahora:

    • I used to watch TV every day. = Antes veía televisión todos los días.
  2. Estados del pasado que ya cambiaron:

    • I used to be afraid of speaking. = Antes tenía miedo de hablar (y ahora ya no).

Estructura básica:
Sujeto + used to + verbo base (sin to ni -ing).

  • I used to be…
  • She used to play…

En pasado negativo y preguntas normalmente se usa did:

  • Negativo: I didn’t use to be afraid.
  • Pregunta: Did you use to be afraid?
¿En qué se diferencia I used to be afraid de I was afraid?

Las dos hablan del pasado, pero:

  • I used to be afraid

    • Da la idea de algo repetido o habitual o un estado que duró un tiempo.
    • Implica fuertemente que ya cambió.
    • En español suena como: Antes solía tener miedo / Antes tenía miedo (y ya no).
  • I was afraid

    • Puede hablar de un momento específico:
      • I was afraid yesterday. = Ayer tuve miedo.
    • También puede ser un estado, pero no marca tan claro que ya cambió. A veces se entiende por el contexto, no por la gramática.

En esta oración usan I used to be afraid of speaking para enfatizar el contraste con but now… (pero ahora…).

¿Por qué se dice afraid of speaking y no afraid to speaking?

Después de afraid of se usa:

  • sustantivo:
    • afraid of dogs = miedo a los perros
  • verbo en -ing (gerundio):
    • afraid of speaking = miedo a la acción de hablar

Por eso es correcto afraid of speaking, no afraid to speaking.
La estructura es: afraid of + sustantivo / verbo en -ing.

¿Puedo decir afraid to speak en lugar de afraid of speaking?

Sí, es posible, y sería:

  • I used to be afraid to speak, but now I share my opinion in class.

La diferencia es sutil:

  • afraid of speaking
    • Miedo a la actividad en general: hablar (en público, en clase, etc.).
  • afraid to speak
    • Miedo a hacer la acción en una situación concreta: te da miedo abrir la boca y empezar a hablar.

En esta oración, las dos versiones son naturales.

  • afraid of speaking suena un poco más general, como una característica tuya en ese tiempo.
  • afraid to speak puede enfatizar momentos específicos en que no te atrevías a hablar.
¿Cuál es la diferencia entre speaking y talking aquí?

En muchos contextos se parecen, pero hay matices:

  • speak / speaking

    • Más formal.
    • Se usa mucho para hablar un idioma o dirigirse a un grupo:
      • speak English, speak in public, speak to the class.
  • talk / talking

    • Más informal y conversacional.
    • Se usa para charlar, conversar:
      • talk with my friends, talk on the phone.

En esta oración:

  • afraid of speaking suena muy natural porque se refiere a hablar en clase (algo parecido a hablar en público).
  • También podrías decir afraid of talking in class, pero el matiz cambia un poco hacia “charlar en clase”.
¿Por qué lleva coma antes de but en …, but now I share my opinion in class?

En inglés se pone coma antes de but cuando une dos oraciones completas (dos cláusulas independientes), cada una con su sujeto y verbo:

  • I used to be afraid of speaking,

    • Sujeto: I
    • Verbo: used to be
  • but now I share my opinion in class.

    • Sujeto: I
    • Verbo: share

Como las dos partes pueden ser oraciones completas por sí mismas, se usa la coma:
I used to be afraid of speaking, but now I share my opinion in class.

¿Por qué se dice share my opinion y no say my opinion?

En inglés, lo natural es:

  • share my opinion
  • give my opinion
  • express my opinion

La combinación say my opinion suena poco natural. Normalmente se dice:

  • say what I think = decir lo que pienso

En la oración:

  • now I share my opinion in class
    = ahora comparto / doy mi opinión en clase.

Si quisieras usar say, podrías decir:

  • Now I say what I think in class.
¿Puedo decir share my opinions en plural?

Sí, es posible:

  • Now I share my opinions in class.

Matiz:

  • my opinion (singular)
    • Más general: “mi opinión” como algo que tengo sobre los temas de clase.
  • my opinions (plural)
    • Suena más a varias opiniones diferentes sobre distintos temas.

En la mayoría de los casos, my opinion (singular) es suficiente y más común.

¿Por qué se dice in class y no in the class o at class?
  • in class

    • Es una expresión fija que significa “durante la clase / cuando estamos en clase”.
    • No lleva artículo:
      • I don’t use my phone in class.
      • Now I share my opinion in class.
  • in the class

    • Se usa cuando hablas de un grupo específico o el salón:
      • There are 20 students in the class. = Hay 20 estudiantes en el grupo/clase.
  • at class

    • Casi no se usa. Lo natural es in class.

Por eso en la oración es in class: se refiere a la situación general de estar en clase.

¿Puedo cambiar el orden y decir: Now I share my opinion in class, but I used to be afraid of speaking?

Sí, la frase es gramaticalmente correcta:

  • Now I share my opinion in class, but I used to be afraid of speaking.

El significado básico es el mismo.
La diferencia es de énfasis:

  • Versión original:
    • Enfatiza más el pasado: I used to be afraid of speaking, y luego el cambio.
  • Versión cambiada:
    • Enfatiza más la situación actual: Now I share my opinion in class, y después explicas cómo eras antes.
¿Cuál es la diferencia entre used to y be used to?

Son estructuras diferentes:

  1. used to + verbo base

    • Significa “solía…” / “antes…”
    • Habla de hábitos o estados del pasado que ya no son verdad.
    • Ejemplo de la oración:
      • I used to be afraid of speaking.
        = Antes solía tener miedo de hablar (ya no).
  2. be used to + sustantivo / verbo en -ing

    • Significa “estar acostumbrado a”.
    • No habla necesariamente del pasado; describe tu situación actual (o en otro tiempo, según el verbo be).
    • Ejemplos:
      • I am used to speaking in class. = Estoy acostumbrado a hablar en clase.
      • She was used to speaking in public. = Estaba acostumbrada a hablar en público.

Ojo:

  • I used to speak… = Antes hablaba… (y ahora no).
  • I am used to speaking… = Estoy acostumbrado a hablar… (me parece normal, no me da miedo).
¿Cómo se pronuncia used to en esta oración? ¿Se escucha la d?

En la práctica, en habla rápida, used to suele sonar como:

  • /ˈjuːstə/ (“yústa”)

Detalles:

  • Aunque está escrito con -ed, la d casi no se escucha cuando va antes de to.
  • Se junta todo y suena más como una sola palabra: “yústa”.
    • I used to be afraid…“Ay yústa bi afréid…”

Pero en escritura siempre lleva d: used to.

¿Cómo se dice en negativo usando esta estructura? Por ejemplo: “Antes no compartía mi opinión en clase”.

Con used to en negativo se usan normalmente didn’t y el verbo use sin d:

  • I didn’t use to share my opinion in class.
    = Antes no compartía mi opinión en clase.

Puntos importantes:

  • Ortografía recomendada: didn’t use to, sin d en use, porque el verbo ya está en pasado con didn’t.
  • En la práctica, algunas personas escriben didn’t used to, pero la forma más correcta y clara para aprender es:
    • didn’t use to + verbo base.