Breakdown of I promise to study this subject more before the next test.
Questions & Answers about I promise to study this subject more before the next test.
En inglés, después del verbo promise normalmente se usa:
- Infinitivo con to:
- I promise to study. (Prometo estudiar.)
- Una oración con that:
- I promise that I will study. (Prometo que estudiaré.)
No puedes decir "I promise study" porque en inglés, después de promise no va el verbo en forma base solo; necesita el to (infinitivo) o una oración completa.
En la práctica, no.
Con promise, la forma natural y común es:
- I promise to study… ✅
- I promise that I will study… ✅
La forma con -ing (I promise studying…) casi no se usa y suena rara o incorrecta en inglés cotidiano. Para tu inglés normal, quédate con:
- promise + to + verbo
- I promise to study this subject more…
En este contexto, "subject" significa materia o asignatura escolar/universitaria:
- this subject → esta materia (por ejemplo, matemáticas, historia, química, etc.)
Algunas diferencias:
- subject = materia/asignatura escolar:
- Math is my favorite subject.
- topic = tema específico de conversación o de un texto:
- Today’s topic is climate change.
En la oración dada, "this subject" se entiende como esta materia que estudias para un examen.
El orden natural es:
- I promise to study this subject more. ✅
Aquí more modifica a la acción de estudiar en general, no solo al sustantivo subject. Por eso se coloca al final de la frase verbal:
- study this subject more = estudiar más esta materia.
Frases que suenan mal o muy poco naturales:
- I promise to study more this subject. ❌ (orden raro para un nativo)
Alternativas correctas:
- I promise to study more. (sin mencionar la materia)
- I promise to study this subject a lot more. (más énfasis en “más”)
En la mayoría de los casos, no; suena más natural con the:
- before the next test ✅ (antes del próximo examen)
The se usa porque hablamos de un examen específico que tanto el hablante como el oyente conocen: el próximo examen del curso, por ejemplo.
"before next test" ❌ suena incompleto o incorrecto.
En algunos contextos muy específicos (títulos, notas rápidas) podría aparecer sin the, pero para hablar normalmente, usa siempre:
- before the next test
Ambos significan examen/prueba, pero hay matices:
test
- Más general. Puede ser una prueba corta, un quiz, o un examen normal.
- Muy común en inglés de Estados Unidos.
- We have a math test tomorrow.
exam (o examination)
- Suele sentirse más formal o más importante (finales, exámenes oficiales).
- I have a final exam next week.
En tu oración, podrías decir:
- before the next test ✅
- before the next exam ✅
Ambas son correctas; test suena un poco más informal y muy típico del inglés estadounidense.
En inglés, muchos verbos que expresan actos de habla (decir, prometer, disculparse, etc.) usan el presente simple cuando los estás haciendo en ese momento:
- I promise to study… (Aquí mismo, en este momento, estás dando tu promesa.)
- I apologize.
- I admit that I was wrong.
"I am promising" se usa casi nunca, y solo en contextos muy específicos, por ejemplo para enfatizar que lo estás haciendo repetidamente o de forma continua:
- I am promising you this over and over, but you don’t believe me. (bastante raro)
En tu frase, lo correcto y natural es:
- I promise to study this subject more before the next test.
Sí, es totalmente correcto:
- I promise to study more before the next test. ✅
Significa que prometes estudiar más en general, sin especificar la materia.
La versión original:
- I promise to study this subject more…
enfatiza que vas a estudiar esta materia en particular más que antes.
Las dos oraciones son gramaticalmente correctas; eliges según lo que quieras expresar.
Sí, es correcto:
- I promise that I will study this subject more. ✅
- I promise to study this subject more. ✅
Diferencia:
- I promise to study…
- Más corta, más directa, muy común.
- I promise that I will study…
- Un poco más formal/larga, a veces con más énfasis en el futuro (I will).
En el uso diario, los hablantes nativos usan muchísimo la versión con to + verbo:
- I promise to study…
En inglés, con palabras como next, last, first, etc., hay dos formas típicas:
Con the (muy común, especialmente cuando el momento es claro):
- before the next test ✅
- after the last class ✅
Sin the en expresiones de tiempo muy fijas:
- next week, next year, next time
- last night, last week
Pero "next test" no es una expresión de tiempo fija como next week. Por eso suena más natural:
- before the next test ✅
Decir "before next test" ❌ no es la forma normal.
Guía aproximada usando español:
promise → /ˈprɑː-mɪs/ (EE. UU.)
- Algo como “PRÁ-mis”
- Acento en la primera sílaba: PROM-ise
- La o es más abierta, como entre “a” y “o” en español.
study → /ˈstʌ-di/
- Algo como “STÁ-di”
- La vocal de stu- es el sonido /ʌ/, parecido a una “a” corta y relajada (no es “ú”).
- Acento en la primera sílaba: STU-dy.
En la frase rápida, se oye algo como:
- I promise to study this subject more before the next test.
→ ai PRÁ-mis tə STÁ-di this SÁB-yekt mór bi-FÓR dhe néks test (muy aproximado).