I promise to study this subject more before the next test.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about I promise to study this subject more before the next test.

¿Por qué se dice "I promise to study" y no "I promise study"?

En inglés, después del verbo promise normalmente se usa:

  1. Infinitivo con to:
    • I promise to study. (Prometo estudiar.)
  2. Una oración con that:
    • I promise that I will study. (Prometo que estudiaré.)

No puedes decir "I promise study" porque en inglés, después de promise no va el verbo en forma base solo; necesita el to (infinitivo) o una oración completa.


¿Puedo decir "I promise studying this subject more" en vez de "I promise to study this subject more"?

En la práctica, no.

Con promise, la forma natural y común es:

  • I promise to study…
  • I promise that I will study…

La forma con -ing (I promise studying…) casi no se usa y suena rara o incorrecta en inglés cotidiano. Para tu inglés normal, quédate con:

  • promise + to + verbo
    • I promise to study this subject more…

¿Qué significa exactamente "subject" aquí? ¿Es como "tema" o como "materia"?

En este contexto, "subject" significa materia o asignatura escolar/universitaria:

  • this subjectesta materia (por ejemplo, matemáticas, historia, química, etc.)

Algunas diferencias:

  • subject = materia/asignatura escolar:
    • Math is my favorite subject.
  • topic = tema específico de conversación o de un texto:
    • Today’s topic is climate change.

En la oración dada, "this subject" se entiende como esta materia que estudias para un examen.


¿Por qué el "more" va después de "this subject" y no antes, como "I promise to study more this subject"?

El orden natural es:

  • I promise to study this subject more.

Aquí more modifica a la acción de estudiar en general, no solo al sustantivo subject. Por eso se coloca al final de la frase verbal:

  • study this subject more = estudiar más esta materia.

Frases que suenan mal o muy poco naturales:

  • I promise to study more this subject. ❌ (orden raro para un nativo)

Alternativas correctas:

  • I promise to study more. (sin mencionar la materia)
  • I promise to study this subject a lot more. (más énfasis en “más”)

¿Se puede decir "before next test" sin el "the" en "before the next test"?

En la mayoría de los casos, no; suena más natural con the:

  • before the next test ✅ (antes del próximo examen)

The se usa porque hablamos de un examen específico que tanto el hablante como el oyente conocen: el próximo examen del curso, por ejemplo.

"before next test" ❌ suena incompleto o incorrecto.
En algunos contextos muy específicos (títulos, notas rápidas) podría aparecer sin the, pero para hablar normalmente, usa siempre:

  • before the next test

¿Cuál es la diferencia entre "test" y "exam"?

Ambos significan examen/prueba, pero hay matices:

  • test

    • Más general. Puede ser una prueba corta, un quiz, o un examen normal.
    • Muy común en inglés de Estados Unidos.
    • We have a math test tomorrow.
  • exam (o examination)

    • Suele sentirse más formal o más importante (finales, exámenes oficiales).
    • I have a final exam next week.

En tu oración, podrías decir:

  • before the next test
  • before the next exam

Ambas son correctas; test suena un poco más informal y muy típico del inglés estadounidense.


¿Por qué se usa el presente simple "I promise" y no "I am promising"?

En inglés, muchos verbos que expresan actos de habla (decir, prometer, disculparse, etc.) usan el presente simple cuando los estás haciendo en ese momento:

  • I promise to study… (Aquí mismo, en este momento, estás dando tu promesa.)
  • I apologize.
  • I admit that I was wrong.

"I am promising" se usa casi nunca, y solo en contextos muy específicos, por ejemplo para enfatizar que lo estás haciendo repetidamente o de forma continua:

  • I am promising you this over and over, but you don’t believe me. (bastante raro)

En tu frase, lo correcto y natural es:

  • I promise to study this subject more before the next test.

¿Puedo quitar "this subject" y decir solo "I promise to study more before the next test"?

Sí, es totalmente correcto:

  • I promise to study more before the next test.

Significa que prometes estudiar más en general, sin especificar la materia.

La versión original:

  • I promise to study this subject more…

enfatiza que vas a estudiar esta materia en particular más que antes.

Las dos oraciones son gramaticalmente correctas; eliges según lo que quieras expresar.


¿Es correcto decir "I promise that I will study this subject more"? ¿Hay diferencia con "I promise to study this subject more"?

Sí, es correcto:

  • I promise that I will study this subject more.
  • I promise to study this subject more.

Diferencia:

  • I promise to study…
    • Más corta, más directa, muy común.
  • I promise that I will study…
    • Un poco más formal/larga, a veces con más énfasis en el futuro (I will).

En el uso diario, los hablantes nativos usan muchísimo la versión con to + verbo:

  • I promise to study…

¿Por qué se usa "the next test" y no solo "next test" como adjetivo, si en español digo “el próximo examen”?

En inglés, con palabras como next, last, first, etc., hay dos formas típicas:

  1. Con the (muy común, especialmente cuando el momento es claro):

    • before the next test
    • after the last class
  2. Sin the en expresiones de tiempo muy fijas:

    • next week, next year, next time
    • last night, last week

Pero "next test" no es una expresión de tiempo fija como next week. Por eso suena más natural:

  • before the next test

Decir "before next test" ❌ no es la forma normal.


¿Cómo se pronuncia "promise" y "study" en esta oración?

Guía aproximada usando español:

  • promise → /ˈprɑː-mɪs/ (EE. UU.)

    • Algo como “PRÁ-mis”
    • Acento en la primera sílaba: PROM-ise
    • La o es más abierta, como entre “a” y “o” en español.
  • study → /ˈstʌ-di/

    • Algo como “STÁ-di”
    • La vocal de stu- es el sonido /ʌ/, parecido a una “a” corta y relajada (no es “ú”).
    • Acento en la primera sílaba: STU-dy.

En la frase rápida, se oye algo como:

  • I promise to study this subject more before the next test.
    ai PRÁ-mis tə STÁ-di this SÁB-yekt mór bi-FÓR dhe néks test (muy aproximado).