I want to remember every birthday in my family.

Breakdown of I want to remember every birthday in my family.

I
yo
my
mi
family
familia
in
en
to want
querer
every
cada
birthday
cumpleaños
to remember
recordar
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about I want to remember every birthday in my family.

¿Por qué se dice I want to remember y no I want remember?

En inglés, cuando un verbo va después de want, normalmente usamos to + verbo base (infinitivo con to).

  • Correcto: I want to remember (Quiero recordar).
  • Incorrecto: I want remember

Otros ejemplos:

  • I want to eat. (Quiero comer.)
  • I want to learn English. (Quiero aprender inglés.)

Entonces la estructura es:
I want to + verbo

¿Cuál es la diferencia entre remember y remind?

En español muchas veces usamos recordar para las dos ideas, pero en inglés se separan:

  • remember = acordarse (tú haces la acción en tu mente).

    • I want to remember every birthday.
    • I remember your name.
  • remind = hacer que otra persona se acuerde.

    • Can you remind me about his birthday? (¿Me puedes recordar su cumpleaños?)
    • This song reminds me of my childhood.

En la oración original hablamos de acordarse uno mismo, por eso se usa remember, no remind.

¿Por qué se usa every birthday y no every birthdays si son muchos cumpleaños?

En inglés, every siempre va con un sustantivo en singular, aunque hable de varios en conjunto.

  • every birthday
  • every birthdays

Otros ejemplos:

  • every day (cada día)
  • every person (cada persona)
  • every country (cada país)

La idea de plural ya está incluida en every, por eso el sustantivo va en singular.

¿Puedo decir all the birthdays in my family en vez de every birthday in my family?

Sí, se puede, pero hay un matiz:

  • every birthday in my family: pone énfasis en cada cumpleaños individualmente, uno por uno.
  • all the birthdays in my family: habla de todos los cumpleaños como un grupo.

En la práctica, muchas veces las dos opciones funcionarían bien:

  • I want to remember every birthday in my family.
  • I want to remember all the birthdays in my family.

Las dos son correctas y naturales en inglés.

¿Por qué se dice in my family y no of my family?

En este contexto, in se usa para hablar de un grupo al que perteneces:

  • in my family = dentro de mi familia / en mi familia
    • There are five people in my family.
    • We have a lot of birthdays in my family.

of my family se usa más para expresar pertenencia, pero suena raro con birthday aquí. Lo más natural es:

  • every birthday in my family
  • every birthday of my family (gramaticalmente posible, pero nada natural en inglés moderno)

Otra forma natural sería:

  • every birthday in our family
  • my family's birthdays (por ejemplo: I want to remember my family's birthdays.)
¿Puedo decir I want to remember all my family's birthdays? ¿Suena bien?

Sí, suena muy natural y es una alternativa común.

Comparación:

  • I want to remember every birthday in my family.
  • I want to remember all my family's birthdays.

Las dos significan casi lo mismo.
En la segunda, la estructura es:

  • my family's birthdays = los cumpleaños de mi familia.

Es una forma muy típica de expresar posesión en inglés con ’s.

¿Dónde va la palabra every en la oración? ¿Puedo ponerla al final?

Every siempre va antes del sustantivo al que modifica:

  • every birthday
  • birthday every
  • I want to remember every birthday.
  • I want to remember birthdays every.

Regla general:
every + sustantivo en singular (y va inmediatamente antes de ese sustantivo).

¿Cuál es la diferencia entre I want to remember y I will remember?

Las dos son futuras en cierto sentido, pero el enfoque cambia:

  • I want to remember every birthday in my family.

    • Expresa deseo o intención.
    • Significa que quieres lograr eso, pero no es una promesa.
  • I will remember every birthday in my family.

    • Suena más a promesa o seguridad.
    • Como si dijeras: “Lo recordaré, te lo prometo”.

Ejemplos:

  • I want to remember your birthday, so I’ll write it down.
  • I will remember your birthday, I promise.
¿Puedo decir I wanna remember every birthday in my family?

Sí, wanna es una forma muy común y oral de want to, pero es informal.

  • I want to remember every birthday in my family.

    • Correcto, neutro, se escribe así en textos formales e informales.
  • I wanna remember every birthday in my family.

    • Muy común al hablar o en chats informales.
    • Evítalo en exámenes, correos formales, trabajos escritos.

Siempre escribe want to si no estás seguro.

¿La palabra family es singular o plural en inglés? ¿Afecta esta oración?

En inglés estadounidense, family normalmente se trata como singular:

  • My family is big. (Mi familia es grande.)
  • There are five people in my family.

En la oración in my family, no necesitamos verbo, entonces no se ve el singular/plural, pero la idea es de un grupo singular.

Si usaras un verbo, en inglés US dirías:

  • My family is very close. ✅ (más común en US English)

En la frase I want to remember every birthday in my family, el uso de family como grupo no genera ningún problema; es totalmente natural.