Breakdown of I want to invite my friends to the birthday dinner.
Questions & Answers about I want to invite my friends to the birthday dinner.
Ambas expresiones significan básicamente quiero invitar, pero el tono cambia:
- I want to invite my friends… → más directo y neutral.
- I would like to invite my friends… → más cortés, suena más educado o formal, como me gustaría invitar.
En contextos formales (correos, invitaciones escritas, hablar con alguien que no conoces bien), es más común usar I would like to invite.
La palabra to cumple dos funciones diferentes aquí:
to en want to invite forma el infinitivo del verbo:
- to invite = invitar
En inglés muchos verbos siguen el patrón want to + verbo (want to go, want to eat, want to invite).
- to invite = invitar
to en to the birthday dinner es una preposición que indica dirección o destino de la invitación:
- invite my friends to the birthday dinner = invitar a mis amigos a la cena de cumpleaños.
En español usamos a para ambos, pero en inglés uno es parte del infinitivo (to invite) y el otro es una preposición (to the birthday dinner).
Depende de lo que quieras expresar:
the birthday dinner
- Se refiere a una cena específica que ya se conoce en el contexto.
- Es como decir la cena de cumpleaños (la que ya sabes cuál es).
a birthday dinner
- Suena como una cena de cumpleaños cualquiera, no una que ya todos conocen.
- Ejemplo: I want to plan a birthday dinner. (Quiero organizar una cena de cumpleaños).
my birthday dinner
- Aclara que la cena es por tu propio cumpleaños.
- I want to invite my friends to my birthday dinner. = Quiero invitar a mis amigos a mi cena de cumpleaños.
En la conversación real, si ya se entiende que hablas de tu cumpleaños, the birthday dinner o my birthday dinner son las opciones más naturales.
- my friends → mis amigos (un grupo de amigos tuyos, no de otra persona).
- the friends casi nunca se usa solo así; sonaría raro, como si fueran “los amigos” que todos ya conocen por contexto muy específico.
- Solo friends sin artículo y sin my se usa para hablar de amigos en general:
- I want friends. = Quiero amigos.
- I want to invite friends. = Quiero invitar amigos (cualquiera, no necesariamente los tuyos de siempre).
En este caso, my friends es lo normal, porque hablas de tus amigos específicos.
No. En este tipo de estructura, want casi siempre va seguido de to + verbo:
- Correcto: I want to invite my friends.
- Incorrecto: I want invite my friends.
Otros ejemplos correctos:
- I want to go.
- I want to eat.
- I want to study.
Gramaticalmente se entiende, pero suena poco natural en inglés moderno.
El orden más natural es:
- I want to invite my friends to the birthday dinner.
En inglés, lo común es:
- Verbo + objeto directo → invite my friends
- Complemento de lugar/tiempo/destino → to the birthday dinner
Cambiar ese orden solo se hace por estilo literario o énfasis muy especial, no en el inglés diario.
birthday dinner
- Específicamente una cena por el cumpleaños.
- Más pequeño o íntimo: familia cercana, algunos amigos, sentados a comer.
birthday party
- Una fiesta de cumpleaños (puede incluir comida, baile, juegos, etc.).
- Puede ser más grande, con más gente, música, etc.
Ejemplos:
- I want to invite my friends to my birthday dinner.
- I want to invite my friends to my birthday party.
Ambas son correctas; solo cambia el tipo de evento.
Pronunciación aproximada en inglés americano:
birthday → /ˈbɝːθ.deɪ/
- birth: el th es un sonido suave /ð/ o /θ/ (en birthday suele sonar más cercano a /ð/ para muchos hablantes).
- Saca un poco la punta de la lengua entre los dientes frontales y deja salir el aire suavemente.
dinner → /ˈdɪ.nɚ/
- La r final se pronuncia (no como en muchas variedades del español).
Juntos: birthday dinner
- Se conectan al hablar rápido: birth-day dinner (como una sola unidad rítmica).
I wanna es una forma informal y muy común de pronunciar I want to en conversación.
- Hablado informal: I wanna invite my friends to the birthday dinner.
- Escrito formal (correo, tarea, examen): usa I want to invite…, no I wanna.
I wanna no es recomendable en textos formales o académicos; se usa más en chats, mensajes, letras de canciones, diálogos informales.
Puedes hacerlo más formal y cortés así:
- I would like to invite you to my birthday dinner.
Me gustaría invitarte/los a mi cena de cumpleaños.
Si es a varias personas en general:
- I would like to invite my friends to my birthday dinner.
Si ya te estás dirigiendo directamente al invitado:
- You are invited to my birthday dinner.
(Muy común en invitaciones impresas o digitales.)