He tells the same story every weekend.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about He tells the same story every weekend.

¿Por qué se usa tells y no says en la oración?

En inglés, tell y say no se usan igual:

  • tell se usa normalmente con una persona como receptor o con el contenido como historia:
    • He tells the same story every weekend.
    • He told me a secret.
  • say se usa más para las palabras exactas que alguien pronuncia:
    • He says he is tired.
    • He said: "I’m happy."

En esta oración hablamos de contar una historia (un relato), no de repetir palabras exactas, por eso se usa tells y no says.

¿Por qué es tells y no tell?

Porque el sujeto es he (tercera persona del singular) y en el present simple casi siempre se agrega -s al verbo:

  • I tell
  • You tell
  • We tell
  • They tell
  • He/She/It tells

Por eso se dice He tells, no He tell.

¿Por qué se usa el presente simple (tells) y no is telling?

El present simple se usa para acciones habituales o repetidas:

  • He tells the same story every weekend.
    = Lo hace como costumbre, todos los fines de semana.

El present continuous (He is telling) se usa para algo que está pasando ahora mismo:

  • He is telling the same story right now.
    = Está contando la historia en este momento.

Como la oración habla de una rutina, se usa el present simple: tells.

¿Por qué es the same story y no a same story?

Con la palabra same casi siempre se usa el artículo the, no a:

  • the same story
  • the same idea
  • the same problem

No se dice a same story.
the same story significa exactamente la misma historia, no una parecida.

¿Cuál es la diferencia entre same y similar?
  • same = la misma, exactamente igual:
    • He tells the same story every weekend.
      = Es idéntica, no cambia.
  • similar = parecida, pero no igual:
    • He tells a similar story every weekend.
      = Las historias se parecen, pero tienen diferencias.

En la oración se quiere decir que repite exactamente la misma historia, por eso se usa same.

¿Por qué se dice story y no history, si en español usamos historia para las dos cosas?

En inglés:

  • story = un cuento, un relato, algo que alguien cuenta:
    • a funny story, a love story, bedtime story
  • history = la historia en el sentido de hechos reales del pasado:
    • world history, the history of Mexico

En la oración se trata de un relato que esa persona cuenta, no de hechos históricos; por eso se usa story, no history.

¿Por qué se dice every weekend y no every weekends?

En inglés, después de every el sustantivo va en singular:

  • every day (no every days)
  • every week
  • every weekend
  • every year

Aunque en español decimos todos los fines de semana (en plural), en inglés se mantiene en singular: every weekend.

Si habla de muchos fines de semana, ¿por qué también es correcto every weekend y no weekends?

every weekend ya incluye la idea de repetición en muchos fines de semana.
La estructura es:

  • every + singular
    every weekend = todos los fines de semana (en general)

También existe:

  • on weekends = los fines de semana (en general)

Ambas ideas son habituales, pero every weekend enfatiza cada fin de semana, sin excepción; on weekends es más general.

¿Se puede decir on weekends o on the weekend en lugar de every weekend?

Sí, pero el matiz cambia un poco:

  • He tells the same story every weekend.
    = Cada fin de semana, sin fallar.
  • He tells the same story on weekends.
    = Los fines de semana en general, como hábito.
  • He tells the same story on the weekend. (más común en inglés de EE. UU.)
    = Los fines de semana (este es su comportamiento típico en fines de semana).

Las tres son naturales en inglés, pero every weekend suena más a cada fin de semana, uno por uno.

¿Por qué no se dice in every weekend?

Con días y fines de semana se usa normalmente la preposición on, no in:

  • on Monday, on Friday
  • on the weekend, on weekends

Pero con every casi siempre se omite la preposición:

  • every Monday (no on every Monday en la mayoría de los casos)
  • every weekend

Por eso decimos every weekend, no in every weekend.

¿Se puede cambiar el orden y decir Every weekend, he tells the same story?

Sí, es totalmente correcto:

  • He tells the same story every weekend.
  • Every weekend, he tells the same story.

Mover every weekend al principio solo cambia un poco el énfasis (se resalta más el tiempo), pero la gramática y el significado básico son los mismos.

¿Cómo se forman la pregunta y la negación con esta oración?

En present simple con he, usamos does:

  • Afirmativa:
    He tells the same story every weekend.

  • Negativa:
    He doesn’t tell the same story every weekend.
    (o He does not tell…)
    Nota: el verbo principal vuelve a la forma base tell.

  • Pregunta:
    Does he tell the same story every weekend?
    Respuestas cortas:

    • Yes, he does.
    • No, he doesn’t.
¿Cómo se pronuncia tells y qué diferencia hay con tell al hablar?
  • tell se pronuncia aproximadamente /tel/.
  • tells se pronuncia /telz/:
    La s suena como una z suave al final, pegada a la palabra.

En conversación rápida, he tells suena algo como ji telz.
Es importante marcar la s final para que se entienda que es tercera persona (he).