Breakdown of The husband and wife save money together for the future.
Questions & Answers about The husband and wife save money together for the future.
En inglés casi siempre necesitas un determinante (artículo, posesivo, etc.) antes de un sustantivo singular concreto.
- The husband and wife = El esposo y la esposa (hablamos de una pareja específica).
- Si dices solo Husband and wife save money…, suena incompleto en inglés estándar; se usaría así solo en títulos, listas, lemas, etc. (por ejemplo, en un póster).
También podrías decir:
- A husband and wife save money together… = Un esposo y una esposa… (habla de cualquier pareja, no una en particular).
El sujeto es The husband and wife, es decir, dos personas juntas = they.
- Con they, el verbo en presente simple va en forma básica: they save.
- saves solo se usa con tercera persona singular: he / she / it saves.
Ejemplos:
- The husband saves money. (solo él → saves)
- The husband and wife save money. (ellos dos → save)
No son exactamente lo mismo:
save money = ahorrar dinero, no gastarlo para usarlo en el futuro.
Ej.: They save money every month.save up money = también ahorrar dinero, pero enfatiza que vas juntando poco a poco para un objetivo específico.
Ej.: They are saving up money for a house.keep money = conservar / guardar dinero (simplemente no lo entregas o no lo tiras), pero no necesariamente implica “ahorro” como hábito.
economize = economizar, es más formal o técnico, se usa menos en conversaciones diarias.
Ej.: We need to economize.
Las posiciones más naturales son:
- The husband and wife save money together for the future. ✅
- The husband and wife save money for the future together. ✅ (también suena bien)
Decir:
- The husband and wife together save money for the future. ✅ (gramatical, pero se oye un poco más formal o enfático)
Lo que normalmente no se hace es separar demasiado el verbo del objeto:
- ❌ The husband and wife save together money for the future. (suena poco natural)
for the future = “con miras al futuro”, con el propósito de usarlo en el futuro.
Ej.: They save money for the future.in the future = “en el futuro” (momento en el tiempo), habla de cuándo pasa algo.
Ej.: In the future, they will be rich.
Diferencias en la oración:
- They save money for the future. → Ahorran con el propósito de estar mejor más adelante.
- They will save money in the future. → En el futuro (no ahora) van a empezar a ahorrar.
También se podría decir for their future (para su futuro), que enfatiza que es el futuro de ellos dos.
En inglés money es un sustantivo no contable (uncountable noun) cuando hablamos de dinero en general.
- Se dice: money, some money, a lot of money, little money, etc.
- No se dice: ❌ moneys para hablar del dinero normal de todos los días.
Para contar, se usan unidades:
- two dollars, three pesos, five euros, etc.
La forma moneys / monies existe, pero se usa casi solo en contextos legales o financieros muy técnicos (por ejemplo, diferentes fondos de dinero), no en el inglés cotidiano.
El presente simple se usa para hábitos, rutinas o cosas que pasan con regularidad:
- The husband and wife save money together for the future.
→ Es su costumbre, lo hacen regularmente (por ejemplo, cada mes).
El presente continuo (are saving) se usa para acciones que están ocurriendo ahora o que son temporales:
- The husband and wife are saving money together for the future.
→ Enfatiza que en este período de tiempo están ahorrando (por ejemplo, este año), quizá para un objetivo específico.
Las dos formas son correctas, pero la idea que se comunica es un poco diferente.
Las tres opciones son posibles, pero tienen matices:
husband and wife = esposo y esposa.
- Deja claro que es una pareja casada y que es hombre + mujer.
- Suena personal y común en historias o ejemplos.
couple = pareja.
- No especifica estado civil ni género.
- Si usas couple como sujeto, el verbo va en singular:
- The couple saves money together for the future.
spouses = cónyuges.
- Es más formal/legal y se usa menos en el inglés cotidiano:
- The spouses save money together for the future. (correcto, pero muy formal).
- Es más formal/legal y se usa menos en el inglés cotidiano:
Una guía aproximada (en inglés americano):
- The → /ðə/ (suena como “ze” suave) porque antes viene un sonido consonante (h de husband).
- husband → /ˈhʌz.bənd/ (algo como “JÁZ-band”, con la h aspirada suave).
- and → muchas veces se reduce a /ən/ o /n/ (“en” o solo una n).
- wife → /waɪf/ (como “uáif”).
- save → /seɪv/ (“séiv”).
- money → /ˈmʌ.ni/ (“MÁ-ni”).
- together → /təˈɡeð.ər/ (“te-GÉ-der”, con la th suave /ð/).
- for → /fər/ o /fɔːr/ (en habla rápida suena como “fer”).
- the → /ðə/ otra vez.
- future → /ˈfjuː.tʃər/ (“FIU-cher”).
Junta todo algo así:
/ðə ˈhʌzbənd ən ˈwaɪf seɪv ˈmʌni təˈɡeðər fər ðə ˈfjuːtʃər/
Sí, hay varias opciones naturales, por ejemplo:
The husband and wife save together for the future.
(Se omite money, pero se entiende por contexto.)The husband and wife are saving money together for the future.
(Usa presente continuo, idea de acción en curso.)The couple saves money together for the future.
(Aquí couple es singular, por eso saves con s.)They save money together for the future.
(Se sustituyen The husband and wife por They.)
Todas son gramaticalmente correctas; la mejor opción depende del contexto y de qué quieres enfatizar.