Our team wins the game when we work together.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about Our team wins the game when we work together.

¿Por qué se dice wins y no win en Our team wins the game…?

En inglés, el verbo cambia con la tercera persona del singular (he, she, it, o algo que funcione como singular, como the team).

  • I win
  • You win
  • He / She / It wins
  • Our team wins

Our team se considera una unidad (un solo equipo), así que el verbo va en tercera persona singular: wins (con -s).
Decir Our team win the game es un error en inglés de EE. UU.

¿Por qué se usa the game y no solo game o a game?

En inglés, se usa un artículo (a / an / the) con la mayoría de los sustantivos contables en singular.

  • a game = un juego / un partido (cualquiera, no específico)
  • the game = el juego / el partido del que ya sabemos cuál es, o que es claro por el contexto

En Our team wins the game when we work together, se entiende que se habla de ese partido específico que estamos jugando, por eso se usa the game.
Decir solo wins game sin artículo es incorrecto.

¿Por qué se usa el presente simple (wins, work) y no is winning o are working?

El presente simple en inglés se usa para:

  • Hábitos
  • Verdades generales
  • Reglas o cosas que pasan siempre que se da cierta condición

La frase describe algo que pasa siempre cuando trabajamos juntos, como una regla general:

  • Our team wins the game when we work together.
    (En general, cada vez que trabajamos juntos, ganamos.)

Si dices:

  • Our team is winning the game = ahora mismo estamos ganando este partido.
  • We are working together = en este momento estamos trabajando juntos.

Esas formas continuas (is winning, are working) describen una acción en progreso, no una regla general.

¿Cuál es la diferencia entre when e if aquí? ¿Podría decir if we work together?

Sí, podrías decir:

  • Our team wins the game if we work together.

Pero when y if no son exactamente lo mismo:

  • when = cuando. Se siente como algo que sí ocurre o que es muy probable.

    • When we work together, our team wins.
      (Cada vez que trabajamos juntos, ganamos.)
  • if = si. Habla de una condición, más neutral; puede que ocurra o no.

    • If we work together, our team wins.
      (Si llegamos a trabajar juntos, entonces ganamos.)

Las dos son correctas, pero when suena más a patrón establecido; if se centra más en la condición hipotética.

¿Por qué se dice Our team wins… y no We win the game when we work together?

Las dos frases son gramaticalmente correctas, pero el enfoque cambia:

  • Our team wins the game when we work together.
    Enfatiza al equipo como unidad. El sujeto es our team.

  • We win the game when we work together.
    Enfatiza a las personas del equipo (nosotros). El sujeto es we.

En cuanto a gramática, ambas son válidas en inglés de EE. UU.; es solo una decisión de estilo o de énfasis.

En inglés de EE. UU., ¿team es singular o plural? ¿Se podría decir Our team win?

En inglés de EE. UU. normalmente:

  • team se trata como singular:
    • The team is winning.
    • Our team wins the game.

Decir Our team win the game suena incorrecto para un hablante de EE. UU.

En algunas variedades de inglés británico, a veces usan verbo en plural con grupos:

  • The team are winning.

Pero en inglés de EE. UU., qué es lo que estás aprendiendo, debes usarlo como singular:
Our team wins, the team is, the team has, etc.

¿Cuál es la diferencia entre game, match y play?

Son palabras relacionadas pero no iguales:

  • game

    • Juego o partido en general.
    • We play a game. = Jugamos un juego / partido.
    • Se usa mucho en deportes de equipo en EE. UU.: a basketball game, a football game.
  • match

    • Se usa más en deportes como tenis, fútbol (Británico), box, etc.
    • En inglés de EE. UU. game es más común para deportes escolares / profesionales; match se usa, pero menos.
  • play

    • Como verbo: to play = jugar.
    • Como sustantivo: a play = una obra de teatro.

En la frase wins the game, game es la palabra correcta para un partido/juego en general.

¿Puedo cambiar el orden y decir When we work together, our team wins the game?

Sí, es totalmente correcto:

  • Our team wins the game when we work together.
  • When we work together, our team wins the game.

Las dos significan lo mismo.
Solo cambias el orden de las cláusulas:

  1. Cláusula principal + when-cláusula
  2. When-cláusula + cláusula principal

Cuando la oración empieza con when, normalmente se pone una coma después de esa parte:

  • When we work together, our team wins the game.
¿Qué tipo de palabra es together y por qué va al final de work together?

Together es un adverbio. Modifica al verbo work y responde a la pregunta ¿cómo trabajamos? → Trabajamos juntos.

En inglés, los adverbios de modo (cómo se hace algo) suelen ir:

  • después del verbo principal:
    • We work together.
    • They play well.

Por eso la estructura natural es work together, no together work (esto último sonaría extraño).

¿Hay diferencia entre work together, work with each other y work as a team?

Las tres expresiones son similares, pero hay matices:

  • work together

    • Es la más común y general.
    • Enfatiza que colaboran en la misma tarea.
    • We work together to win.
  • work with each other

    • Más literal: trabajar unos con otros.
    • Suena un poco más formal o enfático.
    • We work with each other to solve problems.
  • work as a team

    • Enfatiza la idea de comportarse como un equipo, con buena coordinación.
    • We work as a team and we win.

En la frase dada, work together es la opción más natural y directa.