My sister decides what game we play.

Breakdown of My sister decides what game we play.

my
mi
sister
hermana
to play
jugar
we
nosotros
to decide
decidir
what
qué
game
juego
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about My sister decides what game we play.

¿Por qué se dice decides y no decide?

En inglés, en presente simple, los verbos cambian con he / she / it (tercera persona singular).

  • I decide
  • You decide
  • She decides
  • He decides
  • It decides
  • We decide
  • They decide

Como el sujeto es my sister (she), el verbo lleva -s: decides.

Si dijeras my sister decide, sonaría incorrecto para un hablante nativo.

¿Por qué es what game we play y no what game do we play?

Porque en la oración no estamos haciendo una pregunta directa, sino una pregunta indirecta / oración subordinada.

  • Pregunta directa:
    • What game do we play? → ¿Qué juego jugamos?
  • Pregunta indirecta dentro de otra oración:
    • My sister decides what game we play. → Mi hermana decide qué juego jugamos.

En las preguntas indirectas, NO usamos el auxiliar do/does ni invertimos el orden del sujeto y el verbo.
Por eso es:

  • what game we play
  • what game do we play (aquí sonaría como si fuera otra pregunta).
¿“What” aquí es “qué” o “cuál”? ¿Por qué no usan which?

En esta frase, what funciona como “qué juego” o “qué tipo de juego”, de forma general.

  • what game → qué juego (en general, sin lista fija de opciones).
  • which game → cuál juego (cuando hay un número limitado o conocido de opciones).

Diferencia de matiz:

  • My sister decides what game we play.
    En general, ella elige el juego, sin decir que haya una lista fija.

  • My sister decides which game we play.
    Suena más a que hay opciones específicas (por ejemplo, 3 juegos sobre la mesa) y ella elige entre esos.

Ambas son correctas, pero what game es más general.

¿La parte “what game we play” es una oración completa o solo un complemento?

En términos gramaticales, “what game we play” es una oración subordinada sustantiva (noun clause) que funciona como complemento directo de decides.

Estructura de la frase:

  • My sister → sujeto principal
  • decides → verbo principal
  • what game we play → complemento de “decides” (lo que ella decide)

Dentro de “what game we play”:

  • what game → “qué juego” (what = determinante interrogativo)
  • we → sujeto de la subordinada
  • play → verbo de la subordinada

Podrías reemplazar toda la parte final con un pronombre:

  • My sister decides it.
    Eso muestra que la cláusula entera funciona como un “sustantivo” (el objeto de “decides”).
¿Por qué usan play y no are playing (“we are playing”)?

Se usa presente simple porque se habla de algo que pasa de forma habitual o como regla:

  • My sister decides what game we play.
    → Mi hermana decide qué juego jugamos (siempre, normalmente).

Si quieres enfatizar una situación específica en este momento, podrías decir:

  • Right now, my sister is deciding what game we are playing.
    → Ahora mismo, mi hermana está decidiendo qué juego estamos jugando.

Pero la oración original describe algo general, por eso usa presente simple: play.

¿Se puede decir “My sister decides the game we play”?

Gramaticalmente , pero suena menos natural que “decides what game we play”.

  • My sister decides the game we play.
    Suena un poco más rígido, como si “the game” fuera algo ya definido.

  • My sister decides what game we play.
    Es la forma más común y natural de decir que ella elige qué juego se va a jugar.

En la práctica, los nativos prefieren what game we play en este contexto.

¿“Game” aquí es “juego” o “partido”? ¿Por qué no se usa “play” como sustantivo?

En inglés:

  • game = juego (actividad) o partido (en deportes).
  • play casi siempre es verbo (“jugar”), no sustantivo (salvo en contextos como teatro: “a play” = una obra de teatro).

En “what game we play”:

  • game = el juego específico (por ejemplo, Uno, ajedrez, fútbol, etc.).
  • play = el verbo “jugamos”.

Por eso no se dice:

  • what play we play (incorrecto en este sentido).
  • what game we play.
¿Se puede cambiar el orden y decir “My sister decides which game do we play”?

No. Eso mezcla una subordinada con una pregunta directa.

Recuerda la regla:

  • En preguntas directas:

    • What game do we play?
      (inversión: do + sujeto + verbo)
  • En oraciones subordinadas / indirectas:

    • My sister decides what game we play.
      (orden normal: what game + sujeto + verbo; sin “do”)

Entonces:

  • My sister decides what game we play.
  • My sister decides what game do we play.
Si quiero decir “mi hermana y yo decidimos qué juego jugamos”, ¿cómo lo digo?

Cambias el sujeto de my sister a my sister and I:

  • My sister and I decide what game we play.

Observa:

  • My sister and I → sujeto plural
  • El verbo vuelve a su forma base sin -s: decide, no decides.

Comparación:

  • My sister decides what game we play. (solo ella decide)
  • My sister and I decide what game we play. (los dos decidimos)
¿Puedo usar choose en lugar de decide?

Sí, pero hay un pequeño matiz:

  • decide = tomar una decisión
  • choose = elegir entre opciones concretas

En este contexto, ambas son naturales:

  • My sister decides what game we play.
  • My sister chooses what game we play.

Las dos significan prácticamente lo mismo aquí.
Quizá chooses suena un poquito más a “ella elige el juego específico”, pero la diferencia es mínima.