I put a small white chair near the wall in the living room.

Breakdown of I put a small white chair near the wall in the living room.

I
yo
small
pequeño
the
la
a
una
and
y
in
en
near
cerca de
living room
sala
to put
poner
chair
silla
white
blanco
wall
pared
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about I put a small white chair near the wall in the living room.

En la oración, I put a small white chair..., ¿put está en pasado o en presente si se escribe igual?

El verbo put es irregular y tiene la misma forma en presente, pasado y participio:

  • Presente: I put the keys on the table every day.
  • Pasado: Yesterday I put the keys on the table.
  • Participio: I have put the keys on the table.

En tu oración, el tiempo se entiende por contexto. Si estás contando algo que ya hiciste, se interpreta como pasado:
I put a small white chair... = Puse una silla...

Si quieres que quede claro que es pasado, muchas veces se aclara con un adverbio de tiempo:

  • Yesterday, I put a small white chair...
  • This morning, I put a small white chair...
¿Por qué se usa a en a small white chair y no the o nada?

En inglés, con sustantivos contables y singulares (como chair) casi siempre necesitas un artículo.

  • a/an = una/un, se usa cuando mencionas algo por primera vez o es algo no específico.
  • the = la/el, se usa cuando ya sabes de qué cosa específica hablas (por contexto o porque ya se mencionó).

En la oración:

  • I put a small white chair near the wall...
    • a small white chair → mencionas esa silla por primera vez, no es una silla específica que ya todos conocen.
    • the wall → esa pared es específica, se entiende que es la pared de la sala donde estás.

No puedes decir solo small white chair sin artículo en este caso. Sería incorrecto en inglés estándar.

¿Por qué se dice a small white chair y no a white small chair, si en español decimos una silla blanca pequeña?

En inglés los adjetivos casi siempre van antes del sustantivo y tienen un orden típico. Un orden común es:

Opinión – Tamaño – Edad – Forma – Color – Origen – Material – Uso

En tu frase:

  • small = tamaño
  • white = color

Primero va el tamaño y luego el color, entonces:

  • a small white chair (correcto, suena natural)
  • a white small chair (gramaticalmente entendible, pero suena raro / poco natural)

Otros ejemplos:

  • a big black dog (perro negro grande)
  • a small round wooden table (mesa de madera pequeña y redonda)
¿Qué diferencia hay entre near, next to, by y close to? ¿Todas significan “cerca de”?

Todas hablan de proximidad, pero con matices:

  • near = cerca de, pero no necesariamente tocando.

    • I put the chair near the wall. (la silla está cerca, puede haber un espacio)
  • next to = justo al lado, prácticamente pegado.

    • The chair is next to the wall. (muy, muy cerca, como “al lado de”)
  • by = muy parecido a next to, “junto a”.

    • I put the chair by the window.
  • close to = cerca de, de forma general.

    • The chair is close to the wall.

En tu oración, near indica proximidad general; si quieres decir “justo al lado”, podrías usar next to o by.

¿Por qué se dice in the living room y no on the living room o at the living room?

Con habitaciones y espacios cerrados se usa casi siempre la preposición in:

  • in the living room (en la sala)
  • in the kitchen (en la cocina)
  • in my bedroom (en mi cuarto)

on se usa para superficies:

  • on the table, on the wall, on the floor

at se usa más para lugares como puntos o eventos:

  • at school, at work, at a party

Por eso lo natural es:

  • I put a small white chair near the wall in the living room.
    y no on the living room ❌ ni at the living room ❌.
¿Por qué se dice near the wall in the living room y no near wall in living room sin the?

En inglés, casi siempre necesitas artículo (a/an/the) con sustantivos contables singulares:

  • the wall = la pared (específica)
  • the living room = la sala (específica, la de la casa)

Decir:

  • near wall in living room suena incompleto en inglés estándar.

Formas naturales:

  • near the wall in the living room (la pared de la sala que ya conocemos)
  • near a wall in the living room (cerca de una pared cualquiera de la sala)

Usas the porque se entiende que hablas de esa pared y esa sala específicas.

¿Se puede cambiar el orden de near the wall y in the living room?

Sí, hay algo de flexibilidad en el orden de las frases de lugar. Por ejemplo:

  • I put a small white chair near the wall in the living room.
  • I put a small white chair in the living room near the wall.

Ambas son correctas.
Matices:

  • Primera: suena a que primero ubicas la pared dentro de la sala.
  • Segunda: primero aclaras que estás hablando de la sala y luego das la posición más específica (cerca de la pared).

También puedes poner la parte de lugar al inicio:

  • In the living room, I put a small white chair near the wall.
¿Cuál es la diferencia entre chair y seat? ¿Podría decir a small white seat?
  • chair = silla (mueble con respaldo para sentarse).
  • seat = asiento; puede ser la parte donde te sientas (en un teatro, avión, autobús, etc.) o el lugar asignado.

En una casa, cuando hablas de una silla como mueble, lo natural es chair:

  • a small white chair
  • a small white seat ❌ (suena raro si hablas de un mueble normal de la sala)

seat es más común en contextos como:

  • a seat on the bus
  • a seat in the theater
  • Please, take a seat. (toma asiento)
¿Cuál es la diferencia entre small y little? ¿Podría decir a little white chair?

Ambas palabras hablan de tamaño, pero se usan de forma distinta:

  • small = “pequeño” de manera neutral, objetiva.
  • little muchas veces tiene un matiz emocional o cariñoso, o se usa en expresiones fijas.

En tu frase, la opción más neutra y común es:

  • a small white chair

a little white chair también es posible, pero puede sonar más:

  • infantil / tierna: una sillita blanca
  • literaria o emotiva, según el contexto.

Para aprender, te conviene usar small cuando solo quieras hablar de tamaño sin emoción extra.

¿Cómo se pronuncian las palabras difíciles como put, chair y near?

Te doy una guía sencilla, aproximada al español:

  • put → /pʊt/

    • Suena parecido a “put” en “puto”, pero con la u más corta y cerrada, algo entre u y o.
  • chair → /tʃɛr/ o /tʃer/ (en inglés americano, parecido)

    • ch como en “chico”
    • air suena parecido a “er” en “perro” (pero más abierta).
    • Aproximado: “cher” (como decir “cheer” pero más corto).
  • near → /nɪr/

    • La vocal es corta, entre i e e: algo como “nir”.
    • No suena exactamente como “nir” en español, pero es una buena aproximación para empezar.

Unirlas en la frase:

  • I put a small white chair near the wall in the living room.
    /aɪ pʊt ə smɔːl waɪt tʃɛr nɪr ðə wɔːl ɪn ðə ˈlɪvɪŋ ruːm/ (aprox. inglés americano).