Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.
Questions & Answers about When it rains, I feel happy.
¿Por qué se usa when en lugar de if en la oración When it rains, I feel happy?
Se usa when porque hablamos de un hecho que sucede con certeza o regularmente (cada vez que llueve), no de una condición hipotética. If introduciría una situación posible o imaginaria (por ejemplo, If it rained tomorrow, I would feel happy).
¿Por qué hay una coma después de When it rains?
Cuando la cláusula adverbial de tiempo (When it rains) va al inicio de la oración principal, se coloca una coma para indicar la pausa. Si la pones al final, la coma no sería necesaria: I feel happy when it rains.
¿Por qué se utiliza el presente simple en rains si hablo de algo que pasa a veces?
El presente simple en inglés sirve para hábitos, verdades generales o acciones repetidas. When it rains significa “cada vez que llueve”, un patrón que se repite, por eso no se usa presente continuo ni futuro.
¿Por qué aparece it en When it rains? ¿A qué se refiere?
Ese it es el «dummy it» o sujeto vacío que no se refiere a nada específico. Se usa comúnmente en expresiones meteorológicas como it’s raining, it snows, it’s cold, etc.
¿Puedo usar I am happy en vez de I feel happy?
Sí, ambas son correctas. I feel happy enfatiza tu sensación interna y momentánea, mientras que I am happy describe tu estado emocional de manera más general.
¿Se puede invertir el orden de las cláusulas? ¿Cómo quedaría?
Sí. Si colocas primero la idea principal, no necesitas coma:
I feel happy when it rains.
¿Cuál es la función de when en esta oración?
When es una conjunción subordinante que introduce una cláusula adverbial de tiempo. Conecta el momento en que llueve con el momento en que tú te sientes feliz.
¿Puedo usar whenever en lugar de when?
Sí, whenever enfatiza la idea de “cada vez que” sin excepción: Whenever it rains, I feel happy. El matiz es muy similar al de when en este contexto.
¿Cómo se pronuncia correctamente rains?
Se pronuncia /reɪnz/ con diptongo ei como en “rey” y la s final suena como /z/, no como /s/. La r inglesa es suave, sin vibrar la lengua.
¿Puedo reemplazar happy por otro adjetivo? ¿Cómo cambiaría el significado?
Claro. Por ejemplo:
- When it rains, I feel sad (te entristeces).
- When it rains, I feel calm (te relajas).
El adjetivo define la emoción que experimentas bajo la lluvia.