Breakdown of I find a lost ticket at the station.
I
yo
a
un
at
en
the
la
station
estación
ticket
boleto
to find
encontrar
lost
perdido
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.
Questions & Answers about I find a lost ticket at the station.
¿Por qué usamos find en lugar de found?
Porque en esta oración se emplea el tiempo present simple (a veces llamado presente histórico o present narrative) para narrar la acción como si estuviera ocurriendo en este momento. Si fuera un hecho ya ocurrido en el pasado, usaríamos I found a lost ticket en past simple; y si quisiéramos enfatizar el resultado del hallazgo, podríamos decir I have found a lost ticket en present perfect.
¿Por qué decimos a lost ticket y no solo lost ticket?
En inglés, los sustantivos contables en singular requieren un artículo. Al ser la primera mención, se usa el artículo indefinido a, que indica algo no específico. Por eso a lost ticket y no simplemente lost ticket.
¿Por qué lost va antes del sustantivo y no después como en español?
A diferencia del español, en inglés los adjetivos calificativos suelen colocarse antes del sustantivo: a lost ticket. Decir a ticket lost es posible como cláusula reducida (a ticket lost at the station = un boleto que se perdió en la estación), pero no funciona como estructura adjetival simple.
¿Por qué usamos a en a lost ticket pero the en the station?
a es artículo indefinido y se emplea para presentar algo no específico o que aparece por primera vez en la conversación (un boleto cualquiera). the es artículo definido y señala que el sustantivo es conocido o específico (la estación de la que ya se ha hablado o que ambos interlocutores reconocen).
¿Por qué decimos at the station y no in the station u on the station?
La preposición at se usa para indicar ubicación en un punto o lugar general (como estaciones, bancos, escuelas). in enfatizaría que algo está dentro del edificio, y on se usa cuando hablamos de superficies (por ejemplo on the platform). Aquí nos referimos a la estación en su conjunto, por eso at the station es lo más natural.
¿Puedo decir I find a ticket lost at the station en lugar de a lost ticket?
Aunque es gramaticalmente correcto usar la cláusula reducida a ticket lost at the station, suena más formal o literario. La forma más común y natural en conversación es I find a lost ticket at the station.