My computer has a technical problem.

Breakdown of My computer has a technical problem.

to have
tener
a
un
my
mi
computer
computadora
technical
técnico
problem
problema

Questions & Answers about My computer has a technical problem.

¿Por qué se usa has en lugar de have en la frase My computer has a technical problem?

En inglés, el verbo to have cambia según el sujeto y el tiempo. Aquí está en presente simple para tercera persona del singular (my computer = it). Las formas en presente simple son:

  • I have
  • You have
  • He/She/It has
  • We have
  • They have
    Como computer equivale a it, se emplea has.
¿Has en esta frase es un presente perfecto o un presente simple?
En este caso, has es presente simple del verbo to have (tener). No hay ningún auxiliar que indique presente perfecto (como has + participio, p. ej. has worked). Aquí solo significa “tiene”.
¿Podría decirse My computer is having a technical problem en lugar de My computer has a technical problem?

Sí, es posible, pero hay matices:

  • My computer has a technical problem: describe un estado general o permanente (tiene un problema técnico).
  • My computer is having a technical problem: enfatiza que el problema está ocurriendo en este momento (está teniendo un problema técnico).
    La versión con is having suena un poco más enfática y menos común al describir un fallo.
¿Por qué en inglés decimos technical problem y no problem technical?

En inglés, los adjetivos van antes del sustantivo:
adjetivo + sustantivo → technical (adjetivo) + problem (sustantivo).
En español sucede al revés: sustantivo + adjetivo → problema + técnico.

¿Por qué no se usa the antes de technical problem?

Se emplea el artículo indefinido a porque hablamos de “un problema cualquiera” y no de “el problema específico” que ya se conoce.

  • If you say the technical problem, implies que tú y tu interlocutor ya saben exactamente a qué fallo te refieres.
  • Con a technical problem, señalas que hay algún problema técnico, sin precisar cuál.
¿Problem es contable o incontable? ¿Por qué a problem y no some problem?

Problem es un sustantivo contable: se puede contar (one problem, two problems).

  • Para un solo elemento usamos a problem.
  • Si fueran varios, diríamos some problems o many problems.
¿Cómo se pronuncia correctamente technical?

La pronunciación de technical en inglés americano es /ˈtɛk.nɪ.kəl/.
Puntos clave:

  • La sílaba tónica es TECH (/ˈtɛk/).
  • La “i” suena como /ɪ/ (similar a la “i” en “sit”).
  • La última sílaba “cal” suena /kəl/, con una schwa /ə/ en la “a”.
En español decimos “mi computadora tiene un problema técnico”. ¿El verbo have siempre se traduce como “tener”?

En muchos casos, sí. To have se traduce principalmente como “tener” (posesión o características):

  • I have a car = Tengo un auto.
  • She has blue eyes = Ella tiene ojos azules.
    Cuando hablamos de “tener un problema”, usamos have de la misma forma:
  • My computer has a technical problem = Mi computadora tiene un problema técnico.
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Inglés grammar?
Inglés grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Inglés

Master Inglés — from My computer has a technical problem to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions