Questions & Answers about Work is difficult.
En esta oración work es un sustantivo incontable que expresa el concepto general de “trabajo” o “el hecho de trabajar”. Los nombres incontables en inglés van en singular.
Works, en cambio, puede ser el plural de “obra” (por ejemplo, las “obras” de un artista) o la forma del verbo “to work” en tercera persona del singular (he/she/it works).
Cuando hablamos de work en un sentido general (“trabajo” como idea abstracta), no necesitamos artículo.
Si nos refiriéramos a un trabajo concreto o a unas tareas específicas, entonces diríamos the work (“el trabajo” o “las tareas”).
Work es el concepto amplio de trabajar, las tareas o el esfuerzo en general.
Job significa “empleo” o “puesto de trabajo” específico.
Ejemplos:
- “I have a lot of work today.” → Hablo de tareas en general.
- “I have a new job.” → Me refiero a un puesto o empleo.
Sí. Hard y difficult son sinónimos aquí y ambos se traducen como “difícil”.
La diferencia principal es que difficult suele sonar un poco más formal que hard, pero ninguna está equivocada.
Porque work es un sustantivo incontable y se considera singular, por eso lleva el verbo is.
Are se usa solo con sujetos plurales.
Sí, pero cambia ligeramente la perspectiva:
- Work is difficult: “El trabajo (como entidad o idea) es difícil.”
- Working is difficult: “Trabajar (la acción) es difícil.”
Gramáticamente ambas estructuras son correctas.
Bastaría con cambiar el verbo is por was:
Work was difficult. → “El trabajo era/fue difícil.”