Please stay quiet in the library.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about Please stay quiet in the library.

¿Por qué empieza la oración con Please y no al final?

En inglés puedes colocar please tanto al inicio como al final para suavizar un mandato. Al principio suele sonar más formal y cortés, y al final más conversacional. Ambos son correctos:

  • Please stay quiet in the library.
  • Stay quiet in the library, please.
¿Qué tipo de forma verbal es stay y cómo funciona el imperativo en inglés?

Aquí stay está en imperativo para la segunda persona (you). El imperativo en inglés se forma con la raíz del verbo (la forma base), sin añadir sufijos y sin pronombre:

  • (You) stay quiet → Quédate en silencio
    No se usa –s ni el pronombre you.
¿Cuál es la diferencia entre stay quiet, be quiet y keep quiet?
  • Be quiet: mandato directo (“sé silencioso”).
  • Stay quiet: enfatiza “mantenerse” en silencio.
  • Keep quiet: similar a stay, insiste en “continuar” en silencio.
    En la práctica todos piden silencio, pero stay/keep suenan un poco más suaves que be.
¿Por qué no se dice stay quietly si queremos pedir silencio?

Quietly es un adverbio (modifica verbos: speak quietly “habla en voz baja”). Con verbos de enlace como stay, be o keep, se necesita un adjetivo para describir el estado:

  • stay quiet = permanece silencioso
    Si usáramos quietly, estaríamos modificando otra acción, no el estado de guardar silencio.
¿Por qué se usa la preposición in en in the library y no at?
  • In the library: dentro de la biblioteca (en el interior).
  • At the library: en el lugar de la biblioteca, puede incluir afuera o alrededores.
    Para indicar “mientras estés dentro, mantén silencio”, se prefiere in.
¿Se puede usar silent en lugar de quiet?

Sí, pero hay matices:

  • Silent: más formal y absoluto (“completamente sin sonido”).
  • Quiet: más común y flexible (permite sonidos leves).
    En contextos cotidianos quiet es la opción usual.
¿Hay formas aún más educadas o más directas de pedir lo mismo?

Sí. Más educadas con modales:

  • Could you please stay quiet in the library?
  • Would you mind staying quiet in the library?
    Más directas o imperativas (menos cortes):
  • Stay quiet in the library.
  • Be quiet in the library.