Breakdown of Saya berlatih kebugaran tiga kali seminggu.
Questions & Answers about Saya berlatih kebugaran tiga kali seminggu.
Both Saya and Aku mean I.
- Saya: neutral–polite, used in formal situations (with teachers, at work, with strangers, in writing, in the news).
- Aku: informal/intimate, used with close friends, family, in songs, diaries, etc.
You could say:
- Saya berlatih kebugaran tiga kali seminggu. – polite/neutral
- Aku berlatih kebugaran tiga kali seminggu. – casual
Grammatically both are correct; the choice is about formality and your relationship with the listener.
You can drop Saya. Indonesian often omits subject pronouns when they are clear from context.
- With subject: Saya berlatih kebugaran tiga kali seminggu.
- Without subject: Berlatih kebugaran tiga kali seminggu.
Without context, the version without Saya feels like a sentence fragment or a note to yourself (for example, in a schedule or list). In normal conversation, if you are talking about your own habits and it is clear, people might omit Saya, but for learners it is safer to include it.
Breakdown:
- latih = train, drill (root)
- berlatih = to train / to practice (for oneself)
- bugar = fit, fresh (physically)
- kebugaran = fitness (the state of being fit)
So berlatih kebugaran is literally to practice/train (for) fitness – in natural English: to do fitness training / to work out.
Berlatih kebugaran is correct and understandable, but it sounds somewhat formal or textbook-like.
More common everyday options:
- Saya berolahraga tiga kali seminggu. – I exercise / I do sports three times a week.
- Saya olahraga tiga kali seminggu. – same meaning, more casual (using the noun olahraga as a verb).
- Saya latihan fisik tiga kali seminggu. – I do physical training three times a week.
- Saya fitness tiga kali seminggu. – very colloquial, using fitness as an Indonesianized loanword.
- Saya nge-gym tiga kali seminggu. – slangy: I go to the gym / I work out three times a week.
So the given sentence is fine, but in daily conversation you will hear olahraga, latihan fisik, fitness, or nge-gym more often than berlatih kebugaran.
Root: latih (train).
berlatih (ber- + latih)
- Intransitive: to practice / to train oneself
- Example: Saya berlatih kebugaran. – I train / I practice (for) fitness.
melatih (me- + latih)
- Transitive: to train someone/something
- Example: Saya melatih tim sepak bola. – I coach/train a football team.
latihan (latih + -an)
- Noun: practice / training / exercise
- Example: Saya punya latihan kebugaran. – I have a fitness workout/training.
So in your sentence berlatih is correct, because you are talking about yourself training, not about training someone else.
- bugar = fit, fresh (physically)
kebugaran (ke-…-an noun) = fitness, the condition of being physically fit and healthy.
olahraga = sport / physical exercise (literally something like “body work”)
Differences:
kebugaran focuses on the state or goal: fitness, good physical condition.
- Example: pusat kebugaran = fitness center / gym.
olahraga focuses on the activity: doing sports or exercise.
- Example: Saya suka olahraga. – I like sports/exercising.
Your sentence highlights that you train for physical fitness, but in everyday speech most people would say berolahraga or olahraga instead of berlatih kebugaran.
Indonesian verbs do not change form for tense. Saya berlatih kebugaran tiga kali seminggu. by itself is tenseless.
By default, this is understood as a habitual statement:
I work out three times a week (as a general routine).
To show time more clearly, Indonesians add time expressions:
- Past habit:
- Dulu saya berlatih kebugaran tiga kali seminggu. – I used to work out three times a week.
- Present habit (more explicit):
- Sekarang saya berlatih kebugaran tiga kali seminggu. – Now I work out three times a week.
- Future plan:
- Mulai bulan depan saya akan berlatih kebugaran tiga kali seminggu. – Starting next month, I will work out three times a week.
So the base sentence is neutral; context or extra words give it a time frame.
Yes. Both are correct and mean essentially the same thing:
- tiga kali seminggu
- tiga kali dalam seminggu
The version without dalam is more common and sounds more natural in everyday speech. Adding dalam sometimes feels a bit more formal or explicit, but there is no change in meaning here.
Yes, that is also possible and natural:
- Saya berlatih kebugaran tiga kali seminggu.
- Saya berlatih kebugaran seminggu tiga kali.
Both mean I work out three times a week. Indonesian allows some flexibility in the order of time and frequency phrases.
Slight nuances (very small):
- tiga kali seminggu: emphasizes the frequency (three times) first.
- seminggu tiga kali: emphasizes the period (in a week) first.
In normal conversation they are interchangeable; use whichever feels easier.
Useful patterns:
- sekali = once
- dua kali = twice
- tiga kali = three times, etc.
With periods:
- sehari sekali – once a day
- sehari dua kali – twice a day
- seminggu sekali – once a week
- seminggu tiga kali – three times a week
- sebulan sekali – once a month
Using setiap (every):
- setiap hari – every day
- setiap minggu – every week
- setiap bulan – every month
So you can say, for example:
- Saya berlatih kebugaran seminggu sekali. – I work out once a week.
- Saya berolahraga setiap hari. – I exercise every day.
seminggu = for one week / per week (se- + minggu)
- Often used for frequency or duration.
- Example (frequency): tiga kali seminggu – three times a week.
- Example (duration): Saya di Bali seminggu. – I’m in Bali for a week.
satu minggu = one week (literally counting the units)
- More obviously a count of weeks.
- Example: Saya di Bali satu minggu. – I’m in Bali for one week.
In many cases, seminggu and satu minggu can both be used for duration, but for frequency expressions like your sentence, seminggu is far more natural than satu minggu.
Some natural casual versions:
Neutral–casual:
- Saya olahraga tiga kali seminggu.
- Saya latihan fisik tiga kali seminggu.
More informal (with Aku):
- Aku olahraga tiga kali seminggu.
- Aku biasanya nge-gym tiga kali seminggu.
Very informal Jakarta-style:
- Gue nge-gym tiga kali seminggu.
Your original sentence is correct and clear, just slightly more formal or textbook-like than what many people say in casual speech.