Saya meditasi rutin setiap malam.

Breakdown of Saya meditasi rutin setiap malam.

saya
I
setiap malam
every night
meditasi
to meditate
rutin
regularly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Saya meditasi rutin setiap malam.

Is meditasi a verb or a noun here? Why is there no prefix like ber-?

In dictionaries, meditasi is technically a noun (meditation), but in everyday Indonesian it is very commonly used as a verb, especially in casual speech.

So:

  • Saya meditasi = I meditate.
  • More formally: Saya bermeditasi = I meditate.

Both are understood, but:

  • Saya bermeditasi sounds more formal / textbook.
  • Saya meditasi sounds more casual and is very common in speech.
Can I say Saya bermeditasi rutin setiap malam instead? Is that better?

Yes, Saya bermeditasi rutin setiap malam is perfectly correct and sounds a bit more formal or careful.

Nuance:

  • Saya meditasi rutin setiap malam → casual, natural in spoken Indonesian.
  • Saya bermeditasi rutin setiap malam → more formal, could appear in writing, presentations, etc.

Meaning-wise, they’re the same.

Where should rutin go? Can I move it to other positions?

Rutin is an adverb here (regularly), and Indonesian is flexible about adverb placement. All of these are possible:

  • Saya meditasi rutin setiap malam.
  • Saya rutin meditasi setiap malam.
  • Saya meditasi setiap malam secara rutin.

Most natural:

  • Saya rutin meditasi setiap malam. (very common pattern: subject + adverb + verb + time)
  • Saya meditasi setiap malam. (you can even drop rutin, because setiap already implies regularity)
Is this sentence in the present tense? Could it mean past or future?

Indonesian doesn’t mark tense like English; there is no verb change for past/present/future.

Saya meditasi rutin setiap malam is understood as a habit that is true around now. It usually corresponds to English I meditate regularly every night (present simple, habitual).

Context or extra words would show other times:

  • Dulu saya meditasi rutin setiap malam. = I used to meditate regularly every night.
  • Mulai sekarang saya meditasi rutin setiap malam. = From now on I will meditate regularly every night.
Do I have to say saya, or can I drop it?

You can drop saya if the context is clear:

  • Meditasi rutin setiap malam.

However:

  • By itself, without context, that sounds like a fragment (like a note or slogan).
  • In normal full sentences, learners are safer keeping saya.

Spoken Indonesian often drops the subject when it’s obvious from context, but it’s not wrong to keep it.

Can I use aku instead of saya here?

Yes:

  • Aku meditasi rutin setiap malam.

Difference:

  • Saya → more neutral / polite / formal; safe in almost all situations.
  • Aku → more intimate / informal; used with close friends, family, partners, or in casual contexts.

Grammar stays the same; it’s only a change in register and relationship.

What’s the difference between setiap malam, tiap malam, and malam-malam?
  • setiap malam = every night (neutral, slightly more formal than tiap)
  • tiap malam = every night (more casual; very common in speech)
  • malam-malam = at night / at night in general, often implying repeated or late-night activity, but not automatically every night.

Examples:

  • Saya meditasi setiap malam. = I meditate every night.
  • Saya meditasi tiap malam. = I meditate every night (more relaxed).
  • Saya suka meditasi malam-malam. = I like meditating at night (often at night, not necessarily every single night).
Does setiap malam mean “tonight” or “every night”?

Setiap malam means every night, i.e., a repeated habit.

  • Malam ini = tonight (this specific night).
  • Setiap malam = every night (habitual, regular).

So Saya meditasi rutin setiap malam is about your regular routine, not just tonight.

Why is there no preposition like pada before setiap malam?

In Indonesian, time expressions usually don’t need a preposition:

  • Saya meditasi setiap malam. (standard)
  • Saya meditasi pada setiap malam. (possible but sounds stiff/formal)

Pada is used more often:

  • with specific dates/times: pada tanggal 5, pada jam 7
  • in very formal writing or speeches

In everyday speech, you just say setiap malam.

How would I negate this sentence?

Use tidak before the verb phrase:

  • Saya tidak meditasi rutin setiap malam.

More natural alternatives, depending on what you mean:

  1. You don’t meditate every night at all:

    • Saya tidak meditasi setiap malam.
    • Saya tidak bermeditasi setiap malam.
  2. You meditate, but not regularly:

    • Saya tidak meditasi secara rutin.
    • Saya tidak rutin meditasi setiap malam. (I don’t regularly meditate every night.)
Is there a more natural way a native speaker might say this?

Your sentence is understandable and acceptable, especially in casual speech. Common alternatives:

  • Saya rutin meditasi setiap malam.
  • Saya meditasi setiap malam. (dropping rutin, since setiap already implies regularity)
  • Setiap malam saya meditasi. (putting the time first for emphasis)

For careful/formal Indonesian:

  • Saya rutin bermeditasi setiap malam.
What’s the difference between rutin and rutinitas?
  • rutin = regular / routinely (adjective or adverb)
    • Saya meditasi rutin. = I meditate regularly.
  • rutinitas = routine (noun)
    • Rutinitas malam saya adalah meditasi. = My night routine is meditation.

You cannot say Saya rutinitas meditasi; you must use rutin in the original sentence.

How is the word order decided: Saya meditasi rutin setiap malam vs Setiap malam saya meditasi rutin?

Both word orders are grammatically correct; the difference is emphasis.

  • Saya meditasi rutin setiap malam.
    • Neutral; focus is just on stating your habit.
  • Setiap malam saya meditasi rutin.
    • Emphasizes every night (the time) first, as if contrasting with other times of day.

Indonesian often puts time expressions either:

  • at the beginning: Setiap malam saya meditasi.
  • or at the end: Saya meditasi setiap malam.

Both are very natural.