Breakdown of Pendapatan bulan ini melebihi target.
bulan ini
this month
target
the target
pendapatan
the income
melebihi
to exceed
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Pendapatan bulan ini melebihi target.
What is the grammatical structure of the sentence?
- Subject: Pendapatan bulan ini (this month’s revenue)
- Verb: melebihi (exceeds)
- Object: target (the target/goal)
Overall: S–V–O.
What does each word mean and how is it formed?
- pendapatan: revenue/income. From root dapat (to get/obtain) with prefix–suffix peN- … -an → “that which is obtained.”
- bulan ini: this month. bulan = month; ini = this (demonstrative placed after the noun in Indonesian).
- melebihi: to exceed/surpass. From lebih (more) with meN- … -i → a transitive verb meaning “to be more than.”
- target: target/goal (loanword from English), pronounced with a hard g.
Why is ini after bulan (bulan ini) instead of before like in English?
Indonesian puts demonstratives after the noun:
- bulan ini = this month
- bulan itu = that month This is the normal, neutral order.
Why use melebihi instead of a construction with lebih?
Both are possible, but they’re built differently:
- melebihi takes a direct object: Pendapatan bulan ini melebihi target.
- With lebih, you typically need an adjective or a measure:
- Pendapatan bulan ini lebih tinggi dari/daripada target.
- Pendapatan bulan ini lebih dari 10 juta. Saying just lebih dari target is common in speech but feels a bit elliptical; adding an adjective (tinggi/besar) is clearer.
Is melebihi dari target correct?
No. melebihi already encodes “more than,” so no preposition is needed. Say:
- melebihi target (correct) Not:
- melebihi dari target (incorrect)
Are there good synonyms for melebihi here?
Yes, with slight nuance differences:
- melampaui: to surpass; a bit more formal/emphatic.
- di atas: literally “above,” idiomatic in business: Pendapatan bulan ini di atas target.
- menembus: to break through (often for thresholds): Pendapatan menembus 1 M. Avoid melewati target for this meaning; it usually means “to pass by,” not “exceed.”
Can I move bulan ini to other positions?
Yes, but note the attachment:
- Pendapatan bulan ini melebihi target. = This month’s revenue exceeded the target.
- Bulan ini, pendapatan melebihi target. = This month, revenue exceeded the target. (Sets the time frame.)
- Pendapatan melebihi target bulan ini. = Revenue exceeded this month’s target. (Here bulan ini likely modifies target.)
Do I need a preposition like pada/di for time: “pada bulan ini” or “di bulan ini”?
Not required. bulan ini alone is natural.
- pada bulan ini = more formal/written.
- di bulan ini = common in speech; some style guides prefer pada for time in formal writing.
How would I make it passive or focus on the target?
- Target bulan ini terlampaui. = This month’s target was exceeded. (Resultative, concise)
- Target bulan ini telah/sudah dilampaui. = This month’s target has been exceeded. (Passive with completion)
How do I add “already” or completion?
Use sudah (neutral) or telah (formal):
- Pendapatan bulan ini sudah melebihi target.
- Pendapatan bulan ini telah melebihi target.
How do I say “exceeded the target by 10%”?
Common patterns:
- Pendapatan bulan ini melebihi target sebesar 10%.
- Pendapatan bulan ini 10% di atas target.
- Pendapatan bulan ini melampaui target dengan selisih 10%.
Do I need to specify whose revenue or which target?
Only if context doesn’t make it clear. You can add possessives:
- Pendapatan kami bulan ini melebihi target.
- Pendapatan bulan ini melebihi target kami.
- Pendapatan perusahaan ini melebihi target bulanan.
What’s the difference between pendapatan, penghasilan, pemasukan, omzet/omset, and penjualan?
- pendapatan: revenue/income (neutral; company or person depending on context).
- penghasilan: earnings/income, often personal (salary, wages).
- pemasukan: inflow; more colloquial for money coming in.
- omzet/omset: turnover/gross sales (not profit).
- penjualan: sales (the act/volume of selling), not necessarily revenue recognition.
Does bulan also mean “moon”? Is there ambiguity?
Yes, bulan can mean “month” or “moon.” In this sentence, bulan ini clearly means “this month” from context. For “moon,” you’d usually see different context or words like rembulan (poetic).
Any pronunciation tips for this sentence?
- pendapatan: pehn-da-PA-tan (stress tends to be light, often near the penultimate syllable).
- bulan ini: BOO-lan EE-nee.
- melebihi: meh-leh-BI-hee (the h is pronounced).
- target: TAR-get (hard g; trilled/flapped r). Indonesian stress is weak compared to English; focus on clear vowels and consonants.
Is the sentence formal, neutral, or informal?
Neutral and business-appropriate. It works in speech and writing, including reports and dashboards.