Breakdown of Cuaca buruk berdampak pada acara malam ini.
cuaca
the weather
buruk
bad
malam ini
tonight
acara
the event
pada
on
berdampak
to have an impact
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Cuaca buruk berdampak pada acara malam ini.
What does the prefix in the verb berdampak mean?
The prefix ber- turns the noun dampak (impact) into an intransitive verb: berdampak = “to have an impact.” It does not take a direct object; instead, it’s followed by a preposition (commonly pada/terhadap) to mark what is affected.
Why is the preposition pada used here? Could I use something else?
- pada is the neutral, common choice after berdampak: berdampak pada X = “have an impact on X.”
- terhadap is also correct and a bit more formal: berdampak terhadap X.
- Avoid di here; it marks location (“at/in”), not a target of impact.
- Avoid ke; it implies movement “to/toward.”
- kepada is mainly for recipients (often people), not ideal here.
- You’ll also see bagi in set phrases, especially with evaluative adjectives: berdampak buruk/baik bagi masyarakat (“a bad/good impact for society”).
How is berdampak different from memengaruhi (“to affect”)?
- berdampak
- pada/terhadap
- noun phrase; intransitive; slightly formal/neutral; emphasizes resulting impact/consequences.
- Example: Cuaca buruk berdampak pada acara malam ini.
- noun phrase; intransitive; slightly formal/neutral; emphasizes resulting impact/consequences.
- pada/terhadap
- memengaruhi
- direct object; transitive; often feels more direct/causal.
- Example: Cuaca buruk memengaruhi acara malam ini.
- direct object; transitive; often feels more direct/causal.
- Passive/affected forms:
- Acara malam ini terdampak (oleh) cuaca buruk.
- Acara malam ini dipengaruhi cuaca buruk.
Is the spelling memengaruhi right? I often see mempengaruhi.
Yes. The standard form is memengaruhi (per KBBI/PUEBI), though mempengaruhi is extremely common in everyday writing and widely understood. In formal writing, prefer memengaruhi.
Could I say berdampak di acara malam ini?
Better not. di marks a place (“at the event”), not the thing being impacted. Use pada/terhadap: berdampak pada/terhadap acara malam ini.
Why is it cuaca buruk and not buruk cuaca?
Indonesian adjectives usually follow the noun: cuaca buruk = “bad weather.” If you want to emphasize or restrict, you can use yang: cuaca yang buruk (“the weather that is bad”), but the default is noun + adjective.
Does malam ini mean “tonight” or “this evening”? Is ini malam okay?
- malam ini covers both “this evening/tonight” (the evening-night of today).
- ini malam is not the standard way to say “tonight.” You might see Ini malam, … only if ini is a demonstrative starting a sentence (“This evening, …”), not as a time phrase modifying a noun.
Do I need to say something like “tonight’s” with a possessive? Why is it just acara malam ini?
Indonesian often expresses “X’s Y” by placing a descriptor after the noun. acara malam ini literally “event night this” = “tonight’s event.” No possessive marker or apostrophe is needed.
If I want to talk about future or completed impact, how do I show tense/aspect?
Indonesian has no verb tense. Add particles/adverbs:
- Future: akan/bakal (Cuaca buruk akan berdampak pada…)
- Possibility: bisa/dapat/berpotensi (… berpotensi berdampak pada…)
- Completed: sudah/telah (… sudah/telah berdampak pada…)
Is terdampak natural, and how does it differ from dipengaruhi?
- terdampak means “affected/impacted,” often as a passive-like adjective, common in news/disaster contexts: Warga terdampak banjir.
- dipengaruhi is the true passive of memengaruhi: Keputusan itu dipengaruhi faktor ekonomi. Both are fine; choose based on tone and whether you want a more adjectival (terdampak) or verbal passive (dipengaruhi) feel.
Can I front the time phrase or the prepositional phrase for emphasis?
Yes, Indonesian allows fronting for topic emphasis:
- Malam ini, cuaca buruk berdampak pada acara itu.
- Better to front the time phrase than the pada… phrase. Fronting pada/terhadap acara malam ini is possible but can sound stiff unless you’re doing formal or contrastive focus.
Is acara the best word for “event”? What about alternatives?
- acara = event/program (very general and common)
- kegiatan = activity (often organizational/educational)
- pertunjukan = performance/show
- konser/turnamen/rapat = specific types Choose based on context; in your sentence, acara works well if the type isn’t specified.
How do I say the impact is negative or positive?
Add an adjective or a degree word:
- berdampak buruk/negatif pada… = has a bad/negative impact on…
- berdampak baik/positif bagi/pada… = has a good/positive impact on…
When would I use ini versus itu with time words?
- malam ini = this evening/tonight (current day)
- malam itu = that night (previously mentioned or in the past narrative) So: acara malam ini (tonight’s event) vs acara malam itu (the event that night).