Breakdown of Saya membaca dua puluh halaman materi.
saya
I
membaca
to read
materi
the material
halaman
the page
dua puluh
twenty
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Saya membaca dua puluh halaman materi.
How do I show past, present, or future? The sentence looks tenseless.
Indonesian verbs don’t change for tense. Use aspect/time markers or adverbs:
- Past: sudah/telah, or time words like tadi, kemarin. Example: Saya sudah membaca dua puluh halaman materi.
- Progressive: sedang (neutral) or lagi (casual). Example: Saya sedang membaca dua puluh halaman materi.
- Future: akan, or nanti/besok. Example: Saya akan membaca dua puluh halaman materi besok.
Why is it membaca instead of baca?
The base verb is baca (“read”). Adding the active prefix meN- makes it membaca (the prefix surfaces as mem- before a word starting with b). This is the standard active form in careful speech and writing. In casual speech you’ll often hear Saya baca… without the prefix. Note: membacakan means “to read something for/to someone.”
Is Saya the only way to say “I”? When should I use aku or drop the pronoun?
Saya is polite/neutral and safe in most situations. Aku is informal/intimate (friends, family). Dropping the pronoun is common when context already makes the subject clear: (Tadi) baca dua puluh halaman materi. For clarity, especially in standalone sentences, keep Saya.
Do I need a classifier like buah with halaman? Can I say dua puluh buah halaman?
No classifier is needed here. The correct, natural form is simply dua puluh halaman. Buah is a general classifier but sounds odd with pages; don’t use dua puluh buah halaman.
What’s the difference between halaman and lembar?
- halaman = “page” (page numbers). Example: dua puluh halaman buku.
- lembar = “sheet” (physical pieces of paper). Example: dua puluh lembar kertas. One sheet can have two pages. Note that halaman can also mean “yard/courtyard” or “web page,” but context disambiguates.
How do I express “pages of material”? Do I need dari for “of”?
Use a noun–noun sequence with the head first: halaman materi (“pages of material”). So: dua puluh halaman materi. You generally don’t need dari here. Use dari when selecting from a specific whole, e.g., dua puluh halaman dari buku itu.
How do I make “the material” explicit?
Add a demonstrative after the noun:
- materi itu (that material)
- materi ini (this material)
- Formal: materi tersebut Example: Saya membaca dua puluh halaman materi itu. You can also use -nya if the referent is known: materinya.
Why isn’t halaman pluralized? Should it be halaman-halaman?
With numerals, Indonesian nouns stay in the base form: dua puluh halaman. Reduplication (halaman-halaman) indicates plurality in a general sense and isn’t used with exact numbers.
Can I say Saya membaca materi dua puluh halaman?
That sounds like “I read twenty-page material” and is awkward. To express length as an attribute of the material, say materi setebal dua puluh halaman or materi sepanjang dua puluh halaman. Example: Saya membaca materi setebal dua puluh halaman.
Is dua puluh written with a space or a hyphen? Can I use digits?
Write it with a space: dua puluh. No hyphen. Using digits is fine in everyday writing: Saya membaca 20 halaman materi. For 21, write dua puluh satu (with spaces).
Where do time expressions go (e.g., “today,” “last night”)?
They’re flexible:
- After the object: Saya membaca dua puluh halaman materi tadi malam.
- Sentence-initial: Tadi malam saya membaca dua puluh halaman materi.
- Before the verb: Hari ini saya membaca dua puluh halaman materi.
Is materi the best word here? What about bahan or bacaan?
- materi is common for lesson/lecture/course content: materi pelajaran/kuliah.
- bahan is “material(s)” in the sense of ingredients/resources; for reading, use bahan bacaan (“reading materials”).
- bacaan means “reading (material).” Your sentence is fine; if it’s school-related, materi pelajaran is even clearer.
How do I say “I only read twenty pages” or “at least twenty pages”?
- Only: Saya hanya membaca dua puluh halaman materi.
- At least: Saya membaca setidaknya/paling tidak dua puluh halaman materi.
- At most: paling banyak/maksimal.
How do I say “I read up to page 20” (not “20 pages”)?
Use sampai (“up to”): Saya membaca sampai halaman dua puluh.
Contrast: Saya membaca dua puluh halaman = you read a quantity of pages (20 pages), not necessarily ending at page 20.
Can I make it progressive in casual speech with lagi? Any other casual tweaks?
Yes. Saya lagi membaca dua puluh halaman materi is colloquial for “I’m reading…”. Other casual variants:
- Drop the prefix: Aku baca 20 halaman materi.
- Drop the subject when clear: (Baru) baca 20 halaman materi.
- Use nggak/gak for negation: Belum baca 20 halaman.