Saya membaca dua puluh halaman materi.

Breakdown of Saya membaca dua puluh halaman materi.

saya
I
membaca
to read
materi
the material
halaman
the page
dua puluh
twenty
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Saya membaca dua puluh halaman materi.

How do I show past, present, or future? The sentence looks tenseless.

Indonesian verbs don’t change for tense. Use aspect/time markers or adverbs:

  • Past: sudah/telah, or time words like tadi, kemarin. Example: Saya sudah membaca dua puluh halaman materi.
  • Progressive: sedang (neutral) or lagi (casual). Example: Saya sedang membaca dua puluh halaman materi.
  • Future: akan, or nanti/besok. Example: Saya akan membaca dua puluh halaman materi besok.
Why is it membaca instead of baca?
The base verb is baca (“read”). Adding the active prefix meN- makes it membaca (the prefix surfaces as mem- before a word starting with b). This is the standard active form in careful speech and writing. In casual speech you’ll often hear Saya baca… without the prefix. Note: membacakan means “to read something for/to someone.”
Is Saya the only way to say “I”? When should I use aku or drop the pronoun?
Saya is polite/neutral and safe in most situations. Aku is informal/intimate (friends, family). Dropping the pronoun is common when context already makes the subject clear: (Tadi) baca dua puluh halaman materi. For clarity, especially in standalone sentences, keep Saya.
Do I need a classifier like buah with halaman? Can I say dua puluh buah halaman?
No classifier is needed here. The correct, natural form is simply dua puluh halaman. Buah is a general classifier but sounds odd with pages; don’t use dua puluh buah halaman.
What’s the difference between halaman and lembar?
  • halaman = “page” (page numbers). Example: dua puluh halaman buku.
  • lembar = “sheet” (physical pieces of paper). Example: dua puluh lembar kertas. One sheet can have two pages. Note that halaman can also mean “yard/courtyard” or “web page,” but context disambiguates.
How do I express “pages of material”? Do I need dari for “of”?
Use a noun–noun sequence with the head first: halaman materi (“pages of material”). So: dua puluh halaman materi. You generally don’t need dari here. Use dari when selecting from a specific whole, e.g., dua puluh halaman dari buku itu.
How do I make “the material” explicit?

Add a demonstrative after the noun:

  • materi itu (that material)
  • materi ini (this material)
  • Formal: materi tersebut Example: Saya membaca dua puluh halaman materi itu. You can also use -nya if the referent is known: materinya.
Why isn’t halaman pluralized? Should it be halaman-halaman?
With numerals, Indonesian nouns stay in the base form: dua puluh halaman. Reduplication (halaman-halaman) indicates plurality in a general sense and isn’t used with exact numbers.
Can I say Saya membaca materi dua puluh halaman?
That sounds like “I read twenty-page material” and is awkward. To express length as an attribute of the material, say materi setebal dua puluh halaman or materi sepanjang dua puluh halaman. Example: Saya membaca materi setebal dua puluh halaman.
Is dua puluh written with a space or a hyphen? Can I use digits?
Write it with a space: dua puluh. No hyphen. Using digits is fine in everyday writing: Saya membaca 20 halaman materi. For 21, write dua puluh satu (with spaces).
Where do time expressions go (e.g., “today,” “last night”)?

They’re flexible:

  • After the object: Saya membaca dua puluh halaman materi tadi malam.
  • Sentence-initial: Tadi malam saya membaca dua puluh halaman materi.
  • Before the verb: Hari ini saya membaca dua puluh halaman materi.
Is materi the best word here? What about bahan or bacaan?
  • materi is common for lesson/lecture/course content: materi pelajaran/kuliah.
  • bahan is “material(s)” in the sense of ingredients/resources; for reading, use bahan bacaan (“reading materials”).
  • bacaan means “reading (material).” Your sentence is fine; if it’s school-related, materi pelajaran is even clearer.
How do I say “I only read twenty pages” or “at least twenty pages”?
  • Only: Saya hanya membaca dua puluh halaman materi.
  • At least: Saya membaca setidaknya/paling tidak dua puluh halaman materi.
  • At most: paling banyak/maksimal.
How do I say “I read up to page 20” (not “20 pages”)?

Use sampai (“up to”): Saya membaca sampai halaman dua puluh.
Contrast: Saya membaca dua puluh halaman = you read a quantity of pages (20 pages), not necessarily ending at page 20.

Can I make it progressive in casual speech with lagi? Any other casual tweaks?

Yes. Saya lagi membaca dua puluh halaman materi is colloquial for “I’m reading…”. Other casual variants:

  • Drop the prefix: Aku baca 20 halaman materi.
  • Drop the subject when clear: (Baru) baca 20 halaman materi.
  • Use nggak/gak for negation: Belum baca 20 halaman.