Breakdown of Barang tersebut dikirim kemarin, terkait pesanan sekolah.
sekolah
the school
kemarin
yesterday
barang
the item
dikirim
to be sent
terkait
related to
tersebut
that
pesanan
the order
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Barang tersebut dikirim kemarin, terkait pesanan sekolah.
What does the word “tersebut” add to “barang”? How is it different from “itu”?
- tersebut means “the aforementioned/that particular,” referring back to something already known or previously mentioned. It’s more formal and common in writing.
- itu is the deictic “that,” more neutral and common in speech.
- Position: both come after the noun: barang tersebut, barang itu. You do not say “tersebut barang.”
- Nuance: barang tersebut sounds a bit more official or document-like; barang itu is everyday.
Is “barang tersebut” singular or plural?
Indonesian doesn’t mark plural by default. barang tersebut could mean “that item” or “those goods,” depending on context. To make plural explicit, say:
- barang-barang tersebut = those items
- semua barang tersebut = all those goods
Why is the verb passive here (dikirim)? What’s the active version?
- dikirim is passive (“was sent”), which foregrounds the goods, not the sender.
- Active alternatives:
- Kami mengirim barang tersebut kemarin. = We sent the goods yesterday.
- With perfective feel: Kami sudah/telah mengirim barang tersebut kemarin.
How do I say who did the sending?
Add an agent with oleh:
- Barang tersebut dikirim kemarin oleh kurir kami. Or use “passive type 2,” which is very natural with pronoun agents:
- Barang tersebut kemarin kami kirim. = We sent the goods yesterday.
What’s the difference between dikirim and dikirimkan?
- dikirim and dikirimkan often overlap. -kan can highlight the recipient or sound slightly more formal.
- Paketnya sudah dikirim ke sekolah.
- Paketnya sudah dikirimkan ke sekolah. Both are acceptable; choose based on flow or formality. The same applies in active: mengirim vs mengirimkan.
Do I need sudah or telah to show past time?
No. Indonesian has no tense marking; kemarin already indicates “yesterday.” Add sudah/telah only if you want to emphasize completion:
- Barang tersebut sudah/telah dikirim kemarin.
- telah is a bit more formal than sudah.
Can kemarin move to other positions in the sentence?
Yes:
- End (neutral): Barang tersebut dikirim kemarin.
- Fronted (emphasis on time): Kemarin barang tersebut dikirim.
- Middle: Barang tersebut kemarin dikirim. (understood but less smooth in many contexts) All are grammatical; choose the one that sounds most natural to you and fits the emphasis you want.
Is the comma before “terkait pesanan sekolah” necessary?
It’s optional. The comma signals a pause and makes it clear that terkait pesanan sekolah is an additional note (“regarding the school order”). Without the comma, it still reads fine:
- Barang tersebut dikirim kemarin, terkait pesanan sekolah.
- Barang tersebut dikirim kemarin terkait pesanan sekolah.
Does terkait need dengan? Are there synonyms?
- Traditionally, terkait pairs with dengan: terkait dengan pesanan sekolah.
- In modern official/business Indonesian, terkait is often used alone, effectively meaning “regarding.”
- Common synonyms by register:
- Neutral: mengenai, tentang
- Formal: berkaitan dengan, sehubungan dengan
- Bureaucratic/formal: terkait (dengan)
What exactly does “pesanan sekolah” mean? By the school or for the school?
It’s a noun–noun compound and is ambiguous without context. It can mean:
- An order placed by a school
- An order intended for a school To make it explicit:
- By the school: pesanan dari sekolah, pesanan pihak sekolah
- For the school: pesanan untuk sekolah
Should there be yang before dikirim or terkait?
- No yang is needed in the original, because dikirim is the predicate: Barang tersebut dikirim kemarin.
- Use yang if you make a relative clause modifying the noun:
- Barang yang dikirim kemarin… = The goods that were sent yesterday…
- For terkait, both are possible:
- As a preposition-like phrase: terkait pesanan sekolah
- As a relative clause: yang terkait dengan pesanan sekolah
How would I say this more formally or more casually?
- More formal: Kami informasikan bahwa barang tersebut telah dikirim kemarin terkait pesanan sekolah.
- Neutral: Barang itu sudah dikirim kemarin, terkait pesanan sekolah.
- Casual: Barangnya kemarin udah dikirim, buat pesenan sekolah. (Note: pesenan and kemaren are colloquial spellings; buat = for)
Can I say “pada kemarin” for “on yesterday”?
No. Use kemarin by itself. pada is used with dates/days:
- Correct: pada hari Senin, pada 12 Mei
- Not natural: pada kemarin
How can I add more detail like courier or time of day?
- Time of day: kemarin pagi/siang/sore/malam
- Courier/channel: melalui JNE, melalui kurir internal, via ekspedisi Examples:
- Barang tersebut telah dikirim kemarin sore melalui kurir kami.
- Barang tersebut dikirim kemarin via JNE.