Acara dimajukan lima menit.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Acara dimajukan lima menit.

What does the verb form dimajukan mean morphologically?
  • It’s di- + maju + -kan.
  • di- marks the passive voice.
  • maju = forward/advance.
  • -kan makes it causative/transitive (“to cause something to move forward”). So dimajukan means “to be brought/moved earlier.”
What is the active-voice equivalent?

Use memajukan:

  • Panitia memajukan acara lima menit. = The committee moved the event forward by five minutes.
  • Kami/Saya memajukan acara lima menit.
Who is the agent here, and how can I say it?

The agent is typically omitted in Indonesian passives. To include it, add oleh:

  • Acara dimajukan lima menit oleh panitia. In speech, you can also use the “bare passive” (pasif tipe 2):
  • Acara saya majukan lima menit.
Does this sentence talk about tense? How do I say “has been/will be moved”?

Indonesian has no tense inflection; use particles or time adverbs:

  • Completed: Acara sudah/telah dimajukan lima menit.
  • Future: Acara akan dimajukan lima menit.
  • Just now: Acara barusan dimajukan lima menit.
  • Earlier today: Acara tadi dimajukan lima menit.
Does this mean the start time changed or the duration changed?

It means the start time is earlier by five minutes. To talk about duration being shorter, say:

  • Acara dipersingkat/dipendekkan lima menit.
Can I use dipercepat instead of dimajukan?

Often, yes:

  • Acara dipercepat lima menit is widely used. But dipercepat can also mean “made faster,” so dimajukan is the clearest choice when you mean “moved earlier on the clock.”
What’s the opposite (moved later/delayed)?
  • Acara diundur lima menit (very common).
  • Acara dimundurkan lima menit (also correct).
  • Acara ditunda lima menit (postponed by five minutes; can imply a delay without specifying the new time).
How do I specify the new time explicitly?

Use menjadi or ke with a clock time:

  • Acara dimajukan menjadi pukul 09.55.
  • Acara dimajukan ke pukul 09.55. Note: pukul is common in announcements; jam is more everyday.
Where does lima menit go in the sentence? Can it go first?

The natural placement is after the verb phrase:

  • Acara dimajukan lima menit. Fronting it is possible for focus but less neutral:
  • Lima menit, acara dimajukan (marked/emphatic). You can modify it: sekitar/kira-kira lima menit.
Is selama appropriate here?

No. Selama lima menit means “for five minutes” (duration), not “by five minutes” (shift). Keep:

  • Acara dimajukan lima menit.
Can I say Acara maju lima menit?

In casual speech you’ll hear things like:

  • Rapatnya maju lima menit. It’s understandable. For clear, neutral Indonesian—especially in writing—prefer dimajukan.
Any spelling traps with di here?

Yes:

  • Passive prefix is attached: dimajukan (one word).
  • The locative preposition is separate: di kantor, di rumah. Don’t write di majukan.
Do I need a definite marker like itu or -nya?

Context usually makes it definite. All are possible with slight nuance:

  • Acara dimajukan lima menit (neutral).
  • Acara itu dimajukan lima menit (that specific event).
  • Acaranya dimajukan lima menit (the event; -nya often signals known/definite in speech).
Is there a colloquial version of dimajukan?

Yes, the conversational -in form:

  • Acaranya dimajuin 5 menit. Use this in informal speech/texts; in formal writing stick to dimajukan.
How does number agreement work with menit?

No plural ending is needed:

  • lima menit (not “menit-menit”). Reduplication (menit-menit) is used only for special nuances, e.g., menit-menit terakhir (“the final minutes”).