Baik anak perempuan maupun anak laki-laki boleh ikut latihan mengemudi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Baik anak perempuan maupun anak laki-laki boleh ikut latihan mengemudi.

What does baik ... maupun ... mean here, and how is it different from dan?
Baik ... maupun ... is a correlative pair meaning both ... and ..., emphasizing that the statement applies equally to both items. Dan is a plain and. Your sentence with danAnak perempuan dan anak laki-laki boleh...—is fine, just less emphatic/formal.
Can I mix the pair and say Baik anak perempuan dan anak laki-laki?
That mix is nonstandard. Keep the pair matched: baik ... maupun .... If you use dan, drop baik entirely: Anak perempuan dan anak laki-laki boleh ikut....
Can I drop baik and say Anak perempuan maupun anak laki-laki boleh ikut ...?
Yes. Maupun can be used on its own to mean as well as: Anak perempuan maupun anak laki-laki boleh ikut latihan... is acceptable and common in formal writing.
Do the items linked by baik and maupun need to be parallel?
Yes. Use the same type of element on both sides (noun with noun, verb with verb, etc.). Good: Baik guru maupun siswa hadir. Awkward: Baik guru maupun mengajar.
Is baik here the same word that means “good”?
Same word, different function. In the fixed pattern baik ... maupun ..., it acts like a conjunction meaning both ... and ..., not good.
Can I drop the second anak and say Baik anak perempuan maupun laki-laki?
Avoid it here. Laki-laki alone usually means men/males (possibly adults). To keep both items clearly as children, repeat anak: Baik anak perempuan maupun anak laki-laki. For all ages, use Baik perempuan maupun laki-laki.
How do I explicitly show it’s plural (girls and boys)?

Indonesian doesn’t mark plural by default. Make it explicit with reduplication or a quantifier:

  • Baik anak-anak perempuan maupun anak-anak laki-laki...
  • Baik semua anak perempuan maupun semua anak laki-laki... Using para is natural with many human nouns, but speakers rarely say para anak; better is para siswa, para peserta, etc.
Does anak perempuan/anak laki-laki imply minors?
Yes, anak means child, so it implies minors. For adults, say perempuan/wanita and laki-laki/pria.
What’s the nuance of boleh versus bisa/dapat here?
  • Boleh = may, is allowed (permission). That’s what your sentence expresses.
  • Bisa/dapat = can/is able (ability/possibility). Bisa ikut suggests capability, not permission.
What does ikut add? Could I use mengikuti or ikut serta?

Ikut = join/participate/come along (natural and neutral). Variants:

  • mengikuti (transitive): a bit more formal/explicit, e.g., mengikuti latihan.
  • ikut serta (dalam): more formal; often written.
Is ikut latihan mengemudi the same as learn to drive?

It focuses on attending a practice/training session. Related options:

  • learning in general: belajar mengemudi
  • practicing: berlatih mengemudi
  • a course/lessons: kursus/les mengemudi
  • a formal training program: pelatihan mengemudi
Difference between mengemudi, menyetir, and nyetir?

All mean drive. Register:

  • mengemudi: formal/neutral.
  • menyetir: standard everyday.
  • nyetir: colloquial/slang. Example: Anak-anak boleh ikut latihan nyetir sounds casual.
Why is laki-laki hyphenated, and what about lelaki?
Laki-laki is a reduplication of laki and is written with a hyphen. Lelaki is a single-word variant (same meaning). With anak, both work: anak laki-laki or anak lelaki.
Is wanita okay instead of perempuan here?
Not with anak. Wanita is typically for adult females. For children, use anak perempuan. Adult counterparts: perempuan/wanita and laki-laki/pria. Colloquial: cewek/cowok.
How do I say “Neither girls nor boys may join the driving practice”?

Use negation after the subject phrase: Baik anak perempuan maupun anak laki-laki tidak boleh ikut latihan mengemudi.

Can baik ... maupun ... also mean “whether ... or ...”?
Yes, it can mean regardless of X or Y: Baik hujan maupun panas, latihan tetap berjalan (whether it rains or it’s hot). In your sentence it reads as both girls and boys.
Is a comma needed after the long subject phrase?
No. Standard is no comma: Baik A maupun B boleh.... A comma might appear in very long subjects for readability, but it’s not required.
Is there a more everyday way to say the whole sentence?

Two natural options:

  • Anak perempuan dan anak laki-laki sama-sama boleh ikut latihan mengemudi.
  • Casual: Cewek dan cowok boleh ikut latihan nyetir.
Can I list more than two groups with this pattern?
Yes. Repeat maupun before the last item and keep all items parallel: Baik siswa kelas 10, kelas 11, maupun kelas 12 boleh ikut.