Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Semakin sering keluarga berolahraga bersama, semakin sehat tubuh mereka.
What does the semakin … semakin construction mean and how does it work?
- Semakin A … semakin B literally means “the more A, the more B.”
- It’s used to express a proportional increase or decrease: as A increases, B also increases (or decreases, if B is negative).
- In our sentence: as the family exercises more often, their bodies become healthier.
Why is the verb berolahraga formed with the prefix ber-?
- Ber- is a productive prefix in Indonesian that forms intransitive verbs, often meaning “to have/get/have an activity.”
- Olahraga by itself is a noun meaning “exercise.”
- Berolahraga → “to exercise.”
Why is bersama placed after berolahraga rather than before?
- Bersama here functions as an adverb of manner: it tells us how they exercise (“together”).
- In Indonesian, manner adverbs normally follow the verb: [Verb] + [Adverb of manner] → berolahraga bersama.
What part of speech is sehat, and why does it follow tubuh?
- Sehat is an adjective meaning “healthy.”
- It follows the noun it modifies: tubuh (body) → tubuh sehat (healthy body).
- With semakin, it becomes “increasingly healthy.”
Why do we say tubuh mereka instead of mereka tubuh?
- In Indonesian, possessive pronouns (their, his, my) follow the noun: [Noun] + [Pronoun] → tubuh mereka (“their bodies”).
- Mereka cannot precede the noun in this context.
Could we replace semakin with makin here? Are they interchangeable?
- Yes. Makin is a colloquial shorter form of semakin.
- Formal: semakin sering … semakin sehat
- Informal: makin sering … makin sehat
Is it acceptable to swap the two clauses, putting semakin sehat tubuh mereka first?
- You could say: Semakin sehat tubuh mereka, semakin sering keluarga berolahraga bersama.
- But this sounds odd, because it implies “the healthier they are, the more they exercise,” which reverses the intended cause and effect.
- Keep the natural order: cause (exercise) first, effect (health) second.
Why don’t we use lebih instead of the second semakin? For example, semakin sering …, lebih sehat tubuh mereka?
- You can say semakin sering …, semakin sehat to keep the parallel structure.
- Mixing semakin …, lebih … breaks that symmetry and sounds less idiomatic.
- If you really want lebih, you could recast the sentence differently, but the natural comparative pair in Indonesian is semakin … semakin ….