Questions & Answers about Semakin lambat saya berlari, semakin mudah teman saya menang.
The semakin … semakin … pattern means “the more …, the more ….” You build it with two parallel clauses:
- Semakin
- adjective/adverb + subject + verb
- Semakin
- adjective/adverb + subject + verb
They’re usually separated by a comma.
Example:
• Semakin cepat hujan turun, semakin parah banjir.
(“The faster the rain falls, the worse the flooding.”)
- adjective/adverb + subject + verb
In this comparative-correlative structure, semakin must immediately precede the word it modifies (here, lambat). The fixed order is:
- Semakin
- adjective/adverb
- subject + verb
Reordering semakin after the subject or verb breaks that pattern, so it’s ungrammatical in this construction.
Yes. In Indonesian, adjectives can function as adverbs without any change. So you can say:
• berlari lambat
• saya berlari lambat
• semakin lambat saya berlari
All of these correctly mean you’re running slowly.
Yes. Indonesian often drops subject pronouns when context makes the subject clear. You could say:
• Semakin lambat berlari, semakin mudah teman menang.
It’s shorter and still understandable, though adding saya clarifies that it’s you who’s running.
Both mean “my friend.”
• Teman saya = noun + separate pronoun (neutral, slightly more formal)
• Teman-ku = noun with a possessive suffix -ku (more colloquial)
They’re interchangeable in most contexts.
Lebih lambat is a simple comparative: “slower.”
Semakin lambat… semakin mudah… expresses a correlated change: “the slower…, the easier….” They serve different functions.