Questions & Answers about Bíllinn kostar tuttugu þúsund.
Why is the attached to bíll as bíllinn instead of being a separate word?
In Icelandic, the definite article is usually attached to the noun.
- bíll = car
- bíllinn = the car
So -inn here is the masculine singular nominative form of the definite article. Icelandic does have separate words that can function a bit like the in some contexts, but the normal everyday pattern is the suffix article.
This sentence also shows a useful contrast with English: Icelandic normally has no true indefinite article. So bíll can mean a car or just car, depending on context.
Why is the verb kostar and not kosta?
The infinitive is að kosta = to cost.
In the present tense, the form changes depending on the subject:
- ég kosta = I cost
- þú kostar = you cost
- hann/hún/það kostar = he/she/it costs
Since bíllinn is singular and means the car / it, the correct form is kostar.
So:
- Bíllinn kostar ... = The car costs ...
Why doesn’t the sentence include a currency word like krónur?
Icelandic often leaves the currency unstated if it is clear from context.
So Bíllinn kostar tuttugu þúsund can mean The car costs twenty thousand, with the currency understood.
If you want to say it explicitly, you can add the currency noun:
- Bíllinn kostar tuttugu þúsund krónur.
In another context, you could also say things like:
- ... tuttugu þúsund evrur
- ... tuttugu þúsund dollara
Why is it þúsund and not þúsundir?
Because this is an exact number expression: twenty thousand.
In Icelandic, exact numbers normally use þúsund:
- eitt þúsund = one thousand
- tvö þúsund = two thousand
- tuttugu þúsund = twenty thousand
The plural þúsundir usually means thousands in a looser, more general sense:
- Þúsundir manna komu. = Thousands of people came.
So:
- tuttugu þúsund = exact number
- þúsundir = thousands, in general
What case is the price phrase in after kostar?
The verb að kosta normally takes the amount/price as an accusative object.
In this sentence, that is not very visible on the surface, because:
- tuttugu does not change here
- þúsund in this kind of number phrase also does not clearly show case
- if you add krónur, that form is the same in nominative and accusative plural
So even though the case is grammatically important, the form in this sentence looks the same.
A fuller version is:
- Bíllinn kostar tuttugu þúsund krónur.
How is tuttugu þúsund put together?
It is built very much like English:
- tuttugu = twenty
- þúsund = thousand
So tuttugu þúsund is literally twenty thousand.
If you add a noun after it, that noun comes after the whole number phrase:
- tuttugu þúsund krónur = twenty thousand kronor
How do you pronounce þ in þúsund?
The letter þ is pronounced like th in thing, not like th in this.
So þúsund begins with a voiceless th sound.
A rough English-friendly approximation is:
- þúsund ≈ THOO-sund
That is only approximate, but it is a good start.
What about the pronunciation of bíllinn? Why does ll look strange?
The ll in Icelandic is often not pronounced like ordinary English l+l.
In words like bíllinn, many speakers use a sound that learners often approximate as something like tl. So a rough learner-friendly approximation is:
- bíllinn ≈ BEE-tlin
That is not exact, but it points you in the right direction.
Also, Icelandic words are usually stressed on the first syllable, so the stress is on:
- BÍL-linn
- KOS-tar
- TUT-tugu
- ÞÚ-sund
What do the accent marks in bíllinn and þúsund mean?
The accents in Icelandic are part of the spelling of the vowel. They are not just optional stress marks.
For example:
- í is a different vowel from i
- ú is a different vowel from u
A rough English approximation is:
- í ≈ ee in see
- ú ≈ oo in food
Also, Icelandic stress normally falls on the first syllable anyway, so the accent marks are not mainly there to show stress.
Is the word order fixed, or can I move tuttugu þúsund to the front?
The neutral, most natural order here is:
- Bíllinn kostar tuttugu þúsund.
That is subject + verb + amount.
Icelandic does allow other word orders for emphasis, but because it is a verb-second language, if you move something to the front, the finite verb usually stays in second position:
- Tuttugu þúsund kostar bíllinn.
That is possible, but it sounds more marked or emphatic than the normal version. For a basic statement, the original sentence is the best model to learn first.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Bíllinn kostar tuttugu þúsund to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions